#陈檀佳酿[超话]#
我忽然有个想法……
他昨晚直播,意味深长地说,让我们迎接明天,迎接正月十六的到来,之后那个意味深长的眼神……
是不是他们早已设计好有此一着?早已准备两相联手心照不宣?
所以一个发了生日快乐,一个却按兵不动,等着“十六吾爱”这个时间点精准发送,然后带个表情:“[坏笑]怎么,你以为我不营业吗?你以为我忘了吗?你觉得可能吗?”亦或是“[坏笑]高不高明?聪不聪明?是不是一击即中?”
再或者是“[坏笑]我什么都不用说,我就这么一发你们绝对会懂”。
然后,他留言了“你不是跟我说过你害怕吃螺蛳粉么”——“你跟我说过”“你害怕吃螺蛳粉”“我明知道你不吃螺蛳粉我偏要问”这些信息量且不用分析了,让我倍感触动的是,他已经在演顾昀了。满满的调笑,满满的明知故问;底下疯了一片,他却游刃有余轻抛出一句这样的话,一个逗孩子的义父跃然眼前。什么叫敬业,这才是敬业。
最后圆子回复“是啊”
咱先不吐槽大哥你隔了多久才回,咱也不吐槽你对着手机笑了多久才回(见后两张图书姐微博分享),单这轻飘飘两个字:是啊
我害怕螺蛳粉,我不爱吃辣,这你知道,你却这么问我,你希望我回答什么你想看到我回复什么我用这两个字坦坦荡荡毫无保留地呈上你面前——是啊,怎样?
最妙的是这“是啊”,还给人一种未尽感,它更像一种挑衅,一种迫近,或者一种不顾一切的等待:是啊,怎么着吧
我就这样直接开门见山昭告天下了,你待如何?
最后呢
今天这场互动,于我来说,最大的意义不是嗑到糖了,而是我对这个剧更加有了信心。
两个主演在什么都不能透露的情况下这样表达对角色的珍视和尊重,他们是这样用心地对待着,他们绝没有敷衍或者辜负大家,因为他们比我们还要珍惜这个剧。如果连他们都用行动告诉我们他们有多一往无悔,我们又凭什么动摇呢?
我也没想到我就这么写了个八百字小作文……最后……千言万语化一句……
你俩太会了!!!!!
太会了!太会了!!!
我忽然有个想法……
他昨晚直播,意味深长地说,让我们迎接明天,迎接正月十六的到来,之后那个意味深长的眼神……
是不是他们早已设计好有此一着?早已准备两相联手心照不宣?
所以一个发了生日快乐,一个却按兵不动,等着“十六吾爱”这个时间点精准发送,然后带个表情:“[坏笑]怎么,你以为我不营业吗?你以为我忘了吗?你觉得可能吗?”亦或是“[坏笑]高不高明?聪不聪明?是不是一击即中?”
再或者是“[坏笑]我什么都不用说,我就这么一发你们绝对会懂”。
然后,他留言了“你不是跟我说过你害怕吃螺蛳粉么”——“你跟我说过”“你害怕吃螺蛳粉”“我明知道你不吃螺蛳粉我偏要问”这些信息量且不用分析了,让我倍感触动的是,他已经在演顾昀了。满满的调笑,满满的明知故问;底下疯了一片,他却游刃有余轻抛出一句这样的话,一个逗孩子的义父跃然眼前。什么叫敬业,这才是敬业。
最后圆子回复“是啊”
咱先不吐槽大哥你隔了多久才回,咱也不吐槽你对着手机笑了多久才回(见后两张图书姐微博分享),单这轻飘飘两个字:是啊
我害怕螺蛳粉,我不爱吃辣,这你知道,你却这么问我,你希望我回答什么你想看到我回复什么我用这两个字坦坦荡荡毫无保留地呈上你面前——是啊,怎样?
最妙的是这“是啊”,还给人一种未尽感,它更像一种挑衅,一种迫近,或者一种不顾一切的等待:是啊,怎么着吧
我就这样直接开门见山昭告天下了,你待如何?
最后呢
今天这场互动,于我来说,最大的意义不是嗑到糖了,而是我对这个剧更加有了信心。
两个主演在什么都不能透露的情况下这样表达对角色的珍视和尊重,他们是这样用心地对待着,他们绝没有敷衍或者辜负大家,因为他们比我们还要珍惜这个剧。如果连他们都用行动告诉我们他们有多一往无悔,我们又凭什么动摇呢?
我也没想到我就这么写了个八百字小作文……最后……千言万语化一句……
你俩太会了!!!!!
太会了!太会了!!!
选一个好的词典是很重要的。尤其是英文这种有大量近义词的语言。devastate和eradicate都是摧毁,一个是摧毁好东西,一个是摧毁坏东西,不看英英词典根本理解不了这种细微差别。
这就考验英英词典是否通俗易懂且能说在点上。即使英文词在汉语里有对应,不意味着两者概念含义完全相等。有时候能不能准确理解到一个词的真正含义,差的就是这么一句关键的解释。older和elder都是年长,你在国内的词典里查不到它们有什么区别,但是剑桥词典开门见山告诉你,elder是更礼貌的说法。长者……[doge]
所以还是得用英语母语国家的产品。国内词典的英英解释有时候不知所云,或者用的词比原词还生僻,让想要用英英词典的人一尝试就怀疑自己英语水平。实际上真不是水平不够,优秀的英英词典一点也不难懂,用词很基础。对比下剑桥词典和欧陆词典,会有个直观感受。
不过,国外的词典很可能没有好用的客户端,基本就是个网页产品。但如果想要学得地道,这种程度的麻烦是值得的。另外,安卓用Tasker、苹果用捷径拼接url(需要点技术手段),其实都能让使用体验接近客户端。
这就考验英英词典是否通俗易懂且能说在点上。即使英文词在汉语里有对应,不意味着两者概念含义完全相等。有时候能不能准确理解到一个词的真正含义,差的就是这么一句关键的解释。older和elder都是年长,你在国内的词典里查不到它们有什么区别,但是剑桥词典开门见山告诉你,elder是更礼貌的说法。长者……[doge]
所以还是得用英语母语国家的产品。国内词典的英英解释有时候不知所云,或者用的词比原词还生僻,让想要用英英词典的人一尝试就怀疑自己英语水平。实际上真不是水平不够,优秀的英英词典一点也不难懂,用词很基础。对比下剑桥词典和欧陆词典,会有个直观感受。
不过,国外的词典很可能没有好用的客户端,基本就是个网页产品。但如果想要学得地道,这种程度的麻烦是值得的。另外,安卓用Tasker、苹果用捷径拼接url(需要点技术手段),其实都能让使用体验接近客户端。
激洪键思:屠呦呦妙答杨澜,不仅仅是智慧…
杨澜遇到比她厉害的屠呦呦,屠呦呦简短几句回答杨澜的提问,不但妙趣橫生,还揭示了我国社会许多诟病。
【屠呦呦接受杨澜访谈问答录】屠呦呦荣获诺贝尔医学奖,杨澜抢在CCTV前邀请这位鬓发斑白的中国“三无“科学家、85岁高龄的诺奖得主做了访谈。
杨澜开门见山问道:“人们称您为三无科学家,请问您为什么沒有当选院士?”
屠回答“我如果当了院士,怎么还会搞科研获“诺奖”?!现场爆发岀会心的笑声。
杨接着问:“您的科研成果70年代就完成了,为什么40多年后才得奖”?
屠回答“因为诺贝尔奖一直等着我”!
现场为老人家的机智幽默报以热烈的掌声。
杨又问:“您获得了诺奖,现在可直接晋级院士了,是吗?”
屠摆摆手说“不,我现在当上院士,有人会说我是被西方势力推举上去的,我这样比院士轻松多了"!
台下又是一阵掌声。
杨,换了个话题问:“您今年85岁高寿,可以介绍一下长寿秘诀吗”?
屠,微笑答道“其实我刚才已经回答了你的问题--- 我长寿的秘诀就是不要当选中国院士,这样我还能多活几年”!
掌声和笑声再次响起。
杨,最后说:“谢谢您接受我的采访”!
老人握着杨的手说:“別客气,我还得谢谢你,你不问我要钱就給我做节目”!
台下爆发岀经久不息的笑声、掌声、欢呼声!
希望八十多岁时,仍有屠老这样的反应(可能吗?)。
屠老智商超人,借题讥讽时弊,被她当众幽了一默,尽显学者风骨!为她的敢言、直言致意、击掌。
杨澜遇到比她厉害的屠呦呦,屠呦呦简短几句回答杨澜的提问,不但妙趣橫生,还揭示了我国社会许多诟病。
【屠呦呦接受杨澜访谈问答录】屠呦呦荣获诺贝尔医学奖,杨澜抢在CCTV前邀请这位鬓发斑白的中国“三无“科学家、85岁高龄的诺奖得主做了访谈。
杨澜开门见山问道:“人们称您为三无科学家,请问您为什么沒有当选院士?”
屠回答“我如果当了院士,怎么还会搞科研获“诺奖”?!现场爆发岀会心的笑声。
杨接着问:“您的科研成果70年代就完成了,为什么40多年后才得奖”?
屠回答“因为诺贝尔奖一直等着我”!
现场为老人家的机智幽默报以热烈的掌声。
杨又问:“您获得了诺奖,现在可直接晋级院士了,是吗?”
屠摆摆手说“不,我现在当上院士,有人会说我是被西方势力推举上去的,我这样比院士轻松多了"!
台下又是一阵掌声。
杨,换了个话题问:“您今年85岁高寿,可以介绍一下长寿秘诀吗”?
屠,微笑答道“其实我刚才已经回答了你的问题--- 我长寿的秘诀就是不要当选中国院士,这样我还能多活几年”!
掌声和笑声再次响起。
杨,最后说:“谢谢您接受我的采访”!
老人握着杨的手说:“別客气,我还得谢谢你,你不问我要钱就給我做节目”!
台下爆发岀经久不息的笑声、掌声、欢呼声!
希望八十多岁时,仍有屠老这样的反应(可能吗?)。
屠老智商超人,借题讥讽时弊,被她当众幽了一默,尽显学者风骨!为她的敢言、直言致意、击掌。
✋热门推荐