汉语文学成语翻译成法语的样子 I系列上-
Il dit cela de bouche, mais le cœur n’y touche 口是心非
Il est bien difficile de connaître le monde sortir de chez soi.读万卷书不如行万里路
Il faut aller selon sa bourse.量入为出
Il est bon d’avoir plus d’une corde à son sac.有备无患
Il est plus difficile de donner que de prendre.施比受难
Il est plus difficile de dépenser que gagner.花钱容易挣钱难!
Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu.一份学问,百倍功夫!
Il faut battre le feu quand il est chaud. 趁热打铁!
Il faut cultiver notre jardin.管好自己的事!
#留学##法语#
Il dit cela de bouche, mais le cœur n’y touche 口是心非
Il est bien difficile de connaître le monde sortir de chez soi.读万卷书不如行万里路
Il faut aller selon sa bourse.量入为出
Il est bon d’avoir plus d’une corde à son sac.有备无患
Il est plus difficile de donner que de prendre.施比受难
Il est plus difficile de dépenser que gagner.花钱容易挣钱难!
Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu.一份学问,百倍功夫!
Il faut battre le feu quand il est chaud. 趁热打铁!
Il faut cultiver notre jardin.管好自己的事!
#留学##法语#
【#河北新增82例本土确诊# #31省区市新增103例确诊#】1月10日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例103例,其中境外输入病例18例(广东7例,辽宁4例,天津2例,上海2例,福建1例,云南1例,陕西1例),本土病例85例(河北82例,辽宁2例,北京1例);无新增死亡病例;无新增疑似病例。La Chine connaît son plus grand pic de coronavirus depuis cinq mois. Les autorités tentent de contenir l'épidémie dans la province du Hebei, située dans le nord du pays. Dimanche, pas moins de 103 nouvelles infections ont été signalées dans la partie continentale de Chine, la plupart ont été relevées dans le Hebei, province qui connaît une forte recrudescence depuis le début d'année. Parmi les autres cas, 18 sont des personnes arrivant d'outre-mer, actuellement dispersées dans 7 provinces. 详细视频报道:https://t.cn/A6qF77EX #COVID19# #coronavirus# #共同战疫# #全球战疫总动员#
- Au fait, cher Maître, vous devez bien vous y connaître en nègres ?
- Mais très certainement. Mon père était un mulâtre, mon grand-père était un nègre et mon arrière-grand-père était un singe. Vous voyez, Monsieur : ma famille commence où la vôtre finit.
#Alexandre Dumas#
Gérard Depardieu 在2009年的时候(还没有移民俄国的时候?)在电影【另一个迪玉马】扮演迪玉马。那个时候还没有黑人的性命有关系,也没有黑脸。杰拉德·德帕迪约也没有化妆成黑人的黑脸。
和中国南方母系基因十分强大一样,虽然迪玉马只有祖母遗传下来的四分之一黑人血统,他的黑人特征还是十分明显的。
母系基因十分强大,会遗留下比如像女娲造人那样的神话。
- Mais très certainement. Mon père était un mulâtre, mon grand-père était un nègre et mon arrière-grand-père était un singe. Vous voyez, Monsieur : ma famille commence où la vôtre finit.
#Alexandre Dumas#
Gérard Depardieu 在2009年的时候(还没有移民俄国的时候?)在电影【另一个迪玉马】扮演迪玉马。那个时候还没有黑人的性命有关系,也没有黑脸。杰拉德·德帕迪约也没有化妆成黑人的黑脸。
和中国南方母系基因十分强大一样,虽然迪玉马只有祖母遗传下来的四分之一黑人血统,他的黑人特征还是十分明显的。
母系基因十分强大,会遗留下比如像女娲造人那样的神话。
✋热门推荐