#情人传说#《血色幽会》1855
少女如约前往幽会地点,
发现情人满身是血,
惨死在了沼泽与苔藓之间。
她那妒恨满怀的九个哥哥,
把他砍杀在了九石冈边。
他们将他遗弃在乱石与血,
任由露水冰冷地缠绕他的发间。
就像迷雾缠绕在山岭的午夜,
她和她的哀伤也无法活到明天。
这是一首古老的苏格兰情谣:
”They shot him dead at the Nine-Stone Rig,/
Beside the Headless Cross,/
And they left him lying in his blood,/
Upon the moor and moss./
They dug his grave but a bare foot deep,/
By the edge of the Nine-Stone Burn,/
And they covered him o'er with the heather flower,/
The moss and the lady fern."
画家佩顿爵士本身就是苏格兰人,所以常画这些与苏格兰传说有关的作品。
他曾被米莱邀请加入#拉斐尔前派#来着,但让他十动然拒了。
不过他的画风可以看出也还是受到了拉斐尔前派们的些许影响,尤其在以花草喻义这方面。
男子尸首的旁边开了一撮黄色樱草花,它们的花语正是,“没有你,我无法独活。“
========
#每天解一画#每晚8:30pm
少女如约前往幽会地点,
发现情人满身是血,
惨死在了沼泽与苔藓之间。
她那妒恨满怀的九个哥哥,
把他砍杀在了九石冈边。
他们将他遗弃在乱石与血,
任由露水冰冷地缠绕他的发间。
就像迷雾缠绕在山岭的午夜,
她和她的哀伤也无法活到明天。
这是一首古老的苏格兰情谣:
”They shot him dead at the Nine-Stone Rig,/
Beside the Headless Cross,/
And they left him lying in his blood,/
Upon the moor and moss./
They dug his grave but a bare foot deep,/
By the edge of the Nine-Stone Burn,/
And they covered him o'er with the heather flower,/
The moss and the lady fern."
画家佩顿爵士本身就是苏格兰人,所以常画这些与苏格兰传说有关的作品。
他曾被米莱邀请加入#拉斐尔前派#来着,但让他十动然拒了。
不过他的画风可以看出也还是受到了拉斐尔前派们的些许影响,尤其在以花草喻义这方面。
男子尸首的旁边开了一撮黄色樱草花,它们的花语正是,“没有你,我无法独活。“
========
#每天解一画#每晚8:30pm
#今日词根##鸡娃#
GRAV :在拉丁语中是“沉重的、严重的” 和 “重量”的意思
"GRAV" = "heavy、weighty、serious" 与"重"相关词汇
grave:adj. 重大的;严肃的;黯淡的
n. 墓穴,坟墓;死亡
vt. 雕刻;铭记
gravitas:n. (拉)庄严;庄重;庄严的举止
gravitate:vi. 受引力作用;被吸引
aggravate:vt. 加重;使恶化;激怒
GRAV :在拉丁语中是“沉重的、严重的” 和 “重量”的意思
"GRAV" = "heavy、weighty、serious" 与"重"相关词汇
grave:adj. 重大的;严肃的;黯淡的
n. 墓穴,坟墓;死亡
vt. 雕刻;铭记
gravitas:n. (拉)庄严;庄重;庄严的举止
gravitate:vi. 受引力作用;被吸引
aggravate:vt. 加重;使恶化;激怒
【美国:感染新冠病毒的大猩猩逐渐康复 曾接受先进合成抗体治疗|Gorila tratado con anticuerpos sintéticos superó caso grave de COVID-19 en EE. UU.】Un gorila anciano ha comenzado a recuperarse de un caso grave de COVID-19 después de ser tratado con anticuerpos sintéticos de última generación, informó el 25 de enero el zoológico de San Diego, California, Estados Unidos. Más: https://t.cn/A65VK4q4
✋热门推荐