#周末荐读###双语#
feima非马双语诗选
汉英双语诗〈在海边看日落〉刊登於《芝加哥时报》
2024.5.10
在海边看日落
文/feima非马(美)
猛烧了一天
想把每张作孽的脸都烧成黑炭
却在最後关头
软下心来
把通红的大火球
扔进水里
吱吱声中
我看到整个大海
沸腾了起来
载浮载沉的空罐,针筒,塑胶杯盘口袋…
纷纷从地球的每一个角落
涌入这沸腾的大锅
一个昏暗的餐室里
一个孤单的老人
正咕哝举起
他的塑胶刀叉
*在菲律滨,一条死鲸鱼被发现胃里装满了88磅塑料垃圾。(纽约时报,2019.3.19)
WATCHING SUNSET AT THE SEASHORE
burning all day
trying to char every evil face on earth
yet at the last moment
he softens and relents
throwing the fireball
into the water
amid the sizzling sound
I see the entire ocean boil up
empty bottles, syringes, plastic bags, cups, and plates
all rushing into this big pot
from every corner of the world
and in a dark dining room
a lonely old man
lifting with a grunt
his plastic knife and fork
Note: A dead whale was found in the Philippines with 88 pounds
of plastic bags and other disposable plastic products in its
stomach. (New York Times, March 19, 2019)
(摄影:悦享) https://t.cn/AigyPqLc
feima非马双语诗选
汉英双语诗〈在海边看日落〉刊登於《芝加哥时报》
2024.5.10
在海边看日落
文/feima非马(美)
猛烧了一天
想把每张作孽的脸都烧成黑炭
却在最後关头
软下心来
把通红的大火球
扔进水里
吱吱声中
我看到整个大海
沸腾了起来
载浮载沉的空罐,针筒,塑胶杯盘口袋…
纷纷从地球的每一个角落
涌入这沸腾的大锅
一个昏暗的餐室里
一个孤单的老人
正咕哝举起
他的塑胶刀叉
*在菲律滨,一条死鲸鱼被发现胃里装满了88磅塑料垃圾。(纽约时报,2019.3.19)
WATCHING SUNSET AT THE SEASHORE
burning all day
trying to char every evil face on earth
yet at the last moment
he softens and relents
throwing the fireball
into the water
amid the sizzling sound
I see the entire ocean boil up
empty bottles, syringes, plastic bags, cups, and plates
all rushing into this big pot
from every corner of the world
and in a dark dining room
a lonely old man
lifting with a grunt
his plastic knife and fork
Note: A dead whale was found in the Philippines with 88 pounds
of plastic bags and other disposable plastic products in its
stomach. (New York Times, March 19, 2019)
(摄影:悦享) https://t.cn/AigyPqLc
EDUCATED
你当像鸟飞往你的山
Day 100
Shawn向我道歉,我们笑着拥抱,难道真的和解了吗?
今天读的内容,有一件东西贯穿全篇:“knife”。Shawn用来kill宠物狗的knife, 我“伤害”家人的knife......篇幅很长,我的害怕,我的回忆,想象以及我后来意识到my mother had not confronted my father, and my father had not confronted Shawn. Dad had never promised to help me and Audrey. Mother had lied. https://t.cn/A6W7gbNj
你当像鸟飞往你的山
Day 100
Shawn向我道歉,我们笑着拥抱,难道真的和解了吗?
今天读的内容,有一件东西贯穿全篇:“knife”。Shawn用来kill宠物狗的knife, 我“伤害”家人的knife......篇幅很长,我的害怕,我的回忆,想象以及我后来意识到my mother had not confronted my father, and my father had not confronted Shawn. Dad had never promised to help me and Audrey. Mother had lied. https://t.cn/A6W7gbNj
Brand-new World
崭新世界
In the world without you to company,
存在于缺少你陪伴的世界中,
None of my wishes turned into real.
我的一切愿望都将难以实现。
Hit by the knife-like rain in agony,
在痛楚中被刀割般的雨击打,
I swear to protect your heart in hard seal.
我发誓必定守护你紧封的心。
Except you, I need nothing to behold,
除你之外谁都无法使我震撼,
Most of the scars are not worth attention.
大多数的创伤也都不值一提。
I am short in hope but still pray in bold.
希望无几但我仍旧大胆祈祷,
We will seek the future of extension.
我们绝对会找到延续的未来。
In the case of avoiding a loud crowd,
于这隔绝了汹涌人潮的箱中,
I want this poem to be your shelter.
想让这首诗成为你的避风港。
Under those mischievous deceiving cloud,
在狡猾而善于欺骗的云朵下,
To you, my answer will never welter.
我对你的答案永远不会动摇。
Pain and gain, a brand-new world you gave me,
是你赐予我焕然一新的世界,
Only you can set me fearlessly free.
也只有你能使我无惧并自由。
#1999_tk14[超话]##tk14##14tk#
崭新世界
In the world without you to company,
存在于缺少你陪伴的世界中,
None of my wishes turned into real.
我的一切愿望都将难以实现。
Hit by the knife-like rain in agony,
在痛楚中被刀割般的雨击打,
I swear to protect your heart in hard seal.
我发誓必定守护你紧封的心。
Except you, I need nothing to behold,
除你之外谁都无法使我震撼,
Most of the scars are not worth attention.
大多数的创伤也都不值一提。
I am short in hope but still pray in bold.
希望无几但我仍旧大胆祈祷,
We will seek the future of extension.
我们绝对会找到延续的未来。
In the case of avoiding a loud crowd,
于这隔绝了汹涌人潮的箱中,
I want this poem to be your shelter.
想让这首诗成为你的避风港。
Under those mischievous deceiving cloud,
在狡猾而善于欺骗的云朵下,
To you, my answer will never welter.
我对你的答案永远不会动摇。
Pain and gain, a brand-new world you gave me,
是你赐予我焕然一新的世界,
Only you can set me fearlessly free.
也只有你能使我无惧并自由。
#1999_tk14[超话]##tk14##14tk#
✋热门推荐