智慧心语[心]
周二愉快 2024年4月23日
现在很多人都是以公济私。有一次我跟一个企业家聊天的时候,他公司的中层领导们就在面前,我就跟他们说,你们所有的中层领导一定要爱厂如家,是真正要勤勤恳恳工作的爱厂如家,而不是爱成公司有的家里都有,这就麻烦了。我们一定要明白,所有公家、单位的东西都不能私藏。私藏、私占还有很多种,比如我们现在的楼道也属于公共的,可是很多人偏偏要用很多自己的东西堆放在楼道里。还有很多人停车不注意,占路面上的主车道。我还有很多朋友把公司用的纸、笔有意识、无意识地装回家,这都是不对的。
——秦东魁 Happy Tuesday Apr 23,2024
Currently, many individuals prioritize personal gains over public interests. During a conversation with an entrepreneur, his company’s middle-level managers were present. I took the opportunity to address them, emphasizing the importance of genuinely loving the company as if it were their own home. It is crucial for them to diligently work for the best interest of the company rather than pursue personal gains that may disrupt the harmonious functioning of the organization. We must understand that all assets belonging to public institutions or workplaces should not be privately hoarded.Private hoarding and possession come in various forms. For instance, our building corridors are considered public spaces, yet many individuals insist on cluttering them with their personal belongings. Additionally, some people inconsiderately park their vehicles, occupying the main lanes of the road. I have also noticed friends intentionally or unintentionally taking office supplies, such as paper and pens, home with them, which is incorrect behavior.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
현재 많은 사람들이 공유로 사리를 구제한다. 한번은 내가 한 기업가와 이야기를 나눌 때, 그의 회사의 중간층 지도자들이 바로 앞에 있었다. 나는 그들에게 말하기를, 당신들의 모든 중간층 지도자들은 반드시 공장을 집처럼 사랑해야 하며, 정말로 열심히 일하는 것은 공장을 집처럼 사랑해야 하는 것이지, 애청회사의 어떤 집에는 모두 있는 것이 아니니, 그러면 문제가 생기게 될 것이다. 모든 공공 기관과 기관의 물건은 수장할 수 없다는 것을 우리는 반드시 이해해야 한다.개인이 소지하거나 점용하는 것에는 이밖에도 많은 종류가 있다. 예를 들면 현재 우리의 복도도 공공의것에 속하지만 많은 사람들은 하필이면 자신의 물건을 복도에 많이 쌓아둔다. 또 많은 사람들은 주차를 소홀히 하여 도로의 주 차선을 차지하고있다. 또 많은 친구들은 회사에서 사용하는 종이와 펜을 의식적으로 무의식적으로 집으로 가져가는데 이는 모두 옳지 않다.
俄语翻译:
Сейчас многие люди используют общественное благо для личной выгоды. Однажды, когда я беседовал с предпринимателем, прямо перед ним стояли руководители среднего звена его компании, и я сказал им, что «Все ваши руководители среднего звена должны любить завод, как любить свой дом. Следует по-настоящему усердно работать и любить завод, как любить свой дом, а не любить так, что есть у компании, а что есть дома, это большая проблема. Мы должны понимать, что все вещи государства и компании не могут быть спрятаны.Есть еще много видов частного прятания и частного владения. Например, наш нынешний коридор также является общественным, но многие люди просто используют много своих вещей, чтобы сложить их в коридоре. Есть также много людей, которые не обращают внимания на парковку и занимают основную полосу на дороге. У меня также есть много друзей, которые сознательно и бессознательно загружают бумагу и ручки домой, используемые в компании, все это неправильно.
日语翻译:
今、 多くの人々が公の利益を私利に利用している現状がある。以前、ある企業家とおしゃべりしたとき、彼の会社のミドルリーダーたちが私の前にいた。私は彼らに「ミドルリーダーの皆さんは、工場を自宅のように愛さなければなりません。それは真面目に一生懸命働くことで示すべき「工場を家のように愛する」ことであり、会社の物を自分の家に持ち帰ってしまうような愛では困るのです。」と言った。私たちは、公共のものや職場のものを私物化してはならないと理解する必要がある。私的に隠したり、独占したりすることは多くの形がある。例えば、住宅の廊下は公共の場所でもあるが、多くの人が自分のものをたくさん積み上げている。また、駐車に注意を払わず、大通りの路上駐車をする人も多い。また、会社で使う紙やペンを意識的、無意識的に家に詰め込む人も多い。これらは全部正しくないのである。
周二愉快 2024年4月23日
现在很多人都是以公济私。有一次我跟一个企业家聊天的时候,他公司的中层领导们就在面前,我就跟他们说,你们所有的中层领导一定要爱厂如家,是真正要勤勤恳恳工作的爱厂如家,而不是爱成公司有的家里都有,这就麻烦了。我们一定要明白,所有公家、单位的东西都不能私藏。私藏、私占还有很多种,比如我们现在的楼道也属于公共的,可是很多人偏偏要用很多自己的东西堆放在楼道里。还有很多人停车不注意,占路面上的主车道。我还有很多朋友把公司用的纸、笔有意识、无意识地装回家,这都是不对的。
——秦东魁 Happy Tuesday Apr 23,2024
Currently, many individuals prioritize personal gains over public interests. During a conversation with an entrepreneur, his company’s middle-level managers were present. I took the opportunity to address them, emphasizing the importance of genuinely loving the company as if it were their own home. It is crucial for them to diligently work for the best interest of the company rather than pursue personal gains that may disrupt the harmonious functioning of the organization. We must understand that all assets belonging to public institutions or workplaces should not be privately hoarded.Private hoarding and possession come in various forms. For instance, our building corridors are considered public spaces, yet many individuals insist on cluttering them with their personal belongings. Additionally, some people inconsiderately park their vehicles, occupying the main lanes of the road. I have also noticed friends intentionally or unintentionally taking office supplies, such as paper and pens, home with them, which is incorrect behavior.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
현재 많은 사람들이 공유로 사리를 구제한다. 한번은 내가 한 기업가와 이야기를 나눌 때, 그의 회사의 중간층 지도자들이 바로 앞에 있었다. 나는 그들에게 말하기를, 당신들의 모든 중간층 지도자들은 반드시 공장을 집처럼 사랑해야 하며, 정말로 열심히 일하는 것은 공장을 집처럼 사랑해야 하는 것이지, 애청회사의 어떤 집에는 모두 있는 것이 아니니, 그러면 문제가 생기게 될 것이다. 모든 공공 기관과 기관의 물건은 수장할 수 없다는 것을 우리는 반드시 이해해야 한다.개인이 소지하거나 점용하는 것에는 이밖에도 많은 종류가 있다. 예를 들면 현재 우리의 복도도 공공의것에 속하지만 많은 사람들은 하필이면 자신의 물건을 복도에 많이 쌓아둔다. 또 많은 사람들은 주차를 소홀히 하여 도로의 주 차선을 차지하고있다. 또 많은 친구들은 회사에서 사용하는 종이와 펜을 의식적으로 무의식적으로 집으로 가져가는데 이는 모두 옳지 않다.
俄语翻译:
Сейчас многие люди используют общественное благо для личной выгоды. Однажды, когда я беседовал с предпринимателем, прямо перед ним стояли руководители среднего звена его компании, и я сказал им, что «Все ваши руководители среднего звена должны любить завод, как любить свой дом. Следует по-настоящему усердно работать и любить завод, как любить свой дом, а не любить так, что есть у компании, а что есть дома, это большая проблема. Мы должны понимать, что все вещи государства и компании не могут быть спрятаны.Есть еще много видов частного прятания и частного владения. Например, наш нынешний коридор также является общественным, но многие люди просто используют много своих вещей, чтобы сложить их в коридоре. Есть также много людей, которые не обращают внимания на парковку и занимают основную полосу на дороге. У меня также есть много друзей, которые сознательно и бессознательно загружают бумагу и ручки домой, используемые в компании, все это неправильно.
日语翻译:
今、 多くの人々が公の利益を私利に利用している現状がある。以前、ある企業家とおしゃべりしたとき、彼の会社のミドルリーダーたちが私の前にいた。私は彼らに「ミドルリーダーの皆さんは、工場を自宅のように愛さなければなりません。それは真面目に一生懸命働くことで示すべき「工場を家のように愛する」ことであり、会社の物を自分の家に持ち帰ってしまうような愛では困るのです。」と言った。私たちは、公共のものや職場のものを私物化してはならないと理解する必要がある。私的に隠したり、独占したりすることは多くの形がある。例えば、住宅の廊下は公共の場所でもあるが、多くの人が自分のものをたくさん積み上げている。また、駐車に注意を払わず、大通りの路上駐車をする人も多い。また、会社で使う紙やペンを意識的、無意識的に家に詰め込む人も多い。これらは全部正しくないのである。
智慧心语[心]
周二愉快 2024年4月23日
现在很多人都是以公济私。有一次我跟一个企业家聊天的时候,他公司的中层领导们就在面前,我就跟他们说,你们所有的中层领导一定要爱厂如家,是真正要勤勤恳恳工作的爱厂如家,而不是爱成公司有的家里都有,这就麻烦了。我们一定要明白,所有公家、单位的东西都不能私藏。私藏、私占还有很多种,比如我们现在的楼道也属于公共的,可是很多人偏偏要用很多自己的东西堆放在楼道里。还有很多人停车不注意,占路面上的主车道。我还有很多朋友把公司用的纸、笔有意识、无意识地装回家,这都是不对的。
——秦东魁 Happy Tuesday Apr 23,2024
Currently, many individuals prioritize personal gains over public interests. During a conversation with an entrepreneur, his company’s middle-level managers were present. I took the opportunity to address them, emphasizing the importance of genuinely loving the company as if it were their own home. It is crucial for them to diligently work for the best interest of the company rather than pursue personal gains that may disrupt the harmonious functioning of the organization. We must understand that all assets belonging to public institutions or workplaces should not be privately hoarded.Private hoarding and possession come in various forms. For instance, our building corridors are considered public spaces, yet many individuals insist on cluttering them with their personal belongings. Additionally, some people inconsiderately park their vehicles, occupying the main lanes of the road. I have also noticed friends intentionally or unintentionally taking office supplies, such as paper and pens, home with them, which is incorrect behavior.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
현재 많은 사람들이 공유로 사리를 구제한다. 한번은 내가 한 기업가와 이야기를 나눌 때, 그의 회사의 중간층 지도자들이 바로 앞에 있었다. 나는 그들에게 말하기를, 당신들의 모든 중간층 지도자들은 반드시 공장을 집처럼 사랑해야 하며, 정말로 열심히 일하는 것은 공장을 집처럼 사랑해야 하는 것이지, 애청회사의 어떤 집에는 모두 있는 것이 아니니, 그러면 문제가 생기게 될 것이다. 모든 공공 기관과 기관의 물건은 수장할 수 없다는 것을 우리는 반드시 이해해야 한다.개인이 소지하거나 점용하는 것에는 이밖에도 많은 종류가 있다. 예를 들면 현재 우리의 복도도 공공의것에 속하지만 많은 사람들은 하필이면 자신의 물건을 복도에 많이 쌓아둔다. 또 많은 사람들은 주차를 소홀히 하여 도로의 주 차선을 차지하고있다. 또 많은 친구들은 회사에서 사용하는 종이와 펜을 의식적으로 무의식적으로 집으로 가져가는데 이는 모두 옳지 않다.
俄语翻译:
Сейчас многие люди используют общественное благо для личной выгоды. Однажды, когда я беседовал с предпринимателем, прямо перед ним стояли руководители среднего звена его компании, и я сказал им, что «Все ваши руководители среднего звена должны любить завод, как любить свой дом. Следует по-настоящему усердно работать и любить завод, как любить свой дом, а не любить так, что есть у компании, а что есть дома, это большая проблема. Мы должны понимать, что все вещи государства и компании не могут быть спрятаны.Есть еще много видов частного прятания и частного владения. Например, наш нынешний коридор также является общественным, но многие люди просто используют много своих вещей, чтобы сложить их в коридоре. Есть также много людей, которые не обращают внимания на парковку и занимают основную полосу на дороге. У меня также есть много друзей, которые сознательно и бессознательно загружают бумагу и ручки домой, используемые в компании, все это неправильно.
日语翻译:
今、 多くの人々が公の利益を私利に利用している現状がある。以前、ある企業家とおしゃべりしたとき、彼の会社のミドルリーダーたちが私の前にいた。私は彼らに「ミドルリーダーの皆さんは、工場を自宅のように愛さなければなりません。それは真面目に一生懸命働くことで示すべき「工場を家のように愛する」ことであり、会社の物を自分の家に持ち帰ってしまうような愛では困るのです。」と言った。私たちは、公共のものや職場のものを私物化してはならないと理解する必要がある。私的に隠したり、独占したりすることは多くの形がある。例えば、住宅の廊下は公共の場所でもあるが、多くの人が自分のものをたくさん積み上げている。また、駐車に注意を払わず、大通りの路上駐車をする人も多い。また、会社で使う紙やペンを意識的、無意識的に家に詰め込む人も多い。これらは全部正しくないのである。
周二愉快 2024年4月23日
现在很多人都是以公济私。有一次我跟一个企业家聊天的时候,他公司的中层领导们就在面前,我就跟他们说,你们所有的中层领导一定要爱厂如家,是真正要勤勤恳恳工作的爱厂如家,而不是爱成公司有的家里都有,这就麻烦了。我们一定要明白,所有公家、单位的东西都不能私藏。私藏、私占还有很多种,比如我们现在的楼道也属于公共的,可是很多人偏偏要用很多自己的东西堆放在楼道里。还有很多人停车不注意,占路面上的主车道。我还有很多朋友把公司用的纸、笔有意识、无意识地装回家,这都是不对的。
——秦东魁 Happy Tuesday Apr 23,2024
Currently, many individuals prioritize personal gains over public interests. During a conversation with an entrepreneur, his company’s middle-level managers were present. I took the opportunity to address them, emphasizing the importance of genuinely loving the company as if it were their own home. It is crucial for them to diligently work for the best interest of the company rather than pursue personal gains that may disrupt the harmonious functioning of the organization. We must understand that all assets belonging to public institutions or workplaces should not be privately hoarded.Private hoarding and possession come in various forms. For instance, our building corridors are considered public spaces, yet many individuals insist on cluttering them with their personal belongings. Additionally, some people inconsiderately park their vehicles, occupying the main lanes of the road. I have also noticed friends intentionally or unintentionally taking office supplies, such as paper and pens, home with them, which is incorrect behavior.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
현재 많은 사람들이 공유로 사리를 구제한다. 한번은 내가 한 기업가와 이야기를 나눌 때, 그의 회사의 중간층 지도자들이 바로 앞에 있었다. 나는 그들에게 말하기를, 당신들의 모든 중간층 지도자들은 반드시 공장을 집처럼 사랑해야 하며, 정말로 열심히 일하는 것은 공장을 집처럼 사랑해야 하는 것이지, 애청회사의 어떤 집에는 모두 있는 것이 아니니, 그러면 문제가 생기게 될 것이다. 모든 공공 기관과 기관의 물건은 수장할 수 없다는 것을 우리는 반드시 이해해야 한다.개인이 소지하거나 점용하는 것에는 이밖에도 많은 종류가 있다. 예를 들면 현재 우리의 복도도 공공의것에 속하지만 많은 사람들은 하필이면 자신의 물건을 복도에 많이 쌓아둔다. 또 많은 사람들은 주차를 소홀히 하여 도로의 주 차선을 차지하고있다. 또 많은 친구들은 회사에서 사용하는 종이와 펜을 의식적으로 무의식적으로 집으로 가져가는데 이는 모두 옳지 않다.
俄语翻译:
Сейчас многие люди используют общественное благо для личной выгоды. Однажды, когда я беседовал с предпринимателем, прямо перед ним стояли руководители среднего звена его компании, и я сказал им, что «Все ваши руководители среднего звена должны любить завод, как любить свой дом. Следует по-настоящему усердно работать и любить завод, как любить свой дом, а не любить так, что есть у компании, а что есть дома, это большая проблема. Мы должны понимать, что все вещи государства и компании не могут быть спрятаны.Есть еще много видов частного прятания и частного владения. Например, наш нынешний коридор также является общественным, но многие люди просто используют много своих вещей, чтобы сложить их в коридоре. Есть также много людей, которые не обращают внимания на парковку и занимают основную полосу на дороге. У меня также есть много друзей, которые сознательно и бессознательно загружают бумагу и ручки домой, используемые в компании, все это неправильно.
日语翻译:
今、 多くの人々が公の利益を私利に利用している現状がある。以前、ある企業家とおしゃべりしたとき、彼の会社のミドルリーダーたちが私の前にいた。私は彼らに「ミドルリーダーの皆さんは、工場を自宅のように愛さなければなりません。それは真面目に一生懸命働くことで示すべき「工場を家のように愛する」ことであり、会社の物を自分の家に持ち帰ってしまうような愛では困るのです。」と言った。私たちは、公共のものや職場のものを私物化してはならないと理解する必要がある。私的に隠したり、独占したりすることは多くの形がある。例えば、住宅の廊下は公共の場所でもあるが、多くの人が自分のものをたくさん積み上げている。また、駐車に注意を払わず、大通りの路上駐車をする人も多い。また、会社で使う紙やペンを意識的、無意識的に家に詰め込む人も多い。これらは全部正しくないのである。
#BOYNEXTDOOR组合[超话]##BOYNEXTDOOR空降##跨海超时光# 토재현 나는 너를 정말 사랑해 우리는 400년까지 갈거야 그렇지. 나는 학교에서 피곤할 때마다 너의 사진을 보고 너를 생각하며 열심히 하고 너에게 배우고 싶다 물론 남은 고등학교 생활 동안 계속 노력할 것이다. 너에게 배워라! 나는 졸업 후에 너를 보러 한국에 갈게!
➕我爱你 我一直会爱着你 支持你
➕我爱你 我一直会爱着你 支持你
✋热门推荐