#黄仁俊[超话]##仁俊 这次换我来照亮你#
⭐️DAY 3⭐️
初印象:还行 不好意思宝宝[泪][泪][泪]
现印象:又帅又善良又有技巧,그뿐만 아나라 노래잘하고, 춤도 잘 추고, 연기도 잘하고, 옆에 있는 사람들 다 잘 챙겨주고, 팬들한테도 잘해주고…하 이런 천사 같은 사람…
왜 츄윙검때 못알아봤지ㅠㅠ 그때 부터 널 좋아했었어야 하는데 누나가 너를 알아볼때까지2년걸려서 미안하다ㅠㅠ
⭐️DAY 3⭐️
初印象:还行 不好意思宝宝[泪][泪][泪]
现印象:又帅又善良又有技巧,그뿐만 아나라 노래잘하고, 춤도 잘 추고, 연기도 잘하고, 옆에 있는 사람들 다 잘 챙겨주고, 팬들한테도 잘해주고…하 이런 천사 같은 사람…
왜 츄윙검때 못알아봤지ㅠㅠ 그때 부터 널 좋아했었어야 하는데 누나가 너를 알아볼때까지2년걸려서 미안하다ㅠㅠ
歌詞真的
需要B.I AI COVER✋
어김없이 찾아오는 어쩔 수 없는 허전함에
미래를 모른 채 웃고 있는 우리 사진을 꺼내보네
다시 돌아가고 싶은 맘은 없지만
우리가 지나온 모든 장면들이 다
떠올릴수록 참 따듯해서
마음만 움켜준 채로 애써 눈을 감는다
It hurt because it mattered
가진 전부를 건네던
그때의 우린 그리움이 되어
흩날리는 꽃
Beautiful farewell
추억은 우릴 배웅했고
아프지 말라던 그 약속은 결국 지키지 못했지
Beautiful farewell
나의 일부를 떼어내고
이별과 잊음은 다른 의미란걸 그제야 알았지
My love my love
누구보다 가까웠던 너와 난
이젠 막연함 그 언저리에 서있나
안부를 묻기도 조심스러운 사이가 되어
How did we end up here 마음은 폐허
需要B.I AI COVER✋
어김없이 찾아오는 어쩔 수 없는 허전함에
미래를 모른 채 웃고 있는 우리 사진을 꺼내보네
다시 돌아가고 싶은 맘은 없지만
우리가 지나온 모든 장면들이 다
떠올릴수록 참 따듯해서
마음만 움켜준 채로 애써 눈을 감는다
It hurt because it mattered
가진 전부를 건네던
그때의 우린 그리움이 되어
흩날리는 꽃
Beautiful farewell
추억은 우릴 배웅했고
아프지 말라던 그 약속은 결국 지키지 못했지
Beautiful farewell
나의 일부를 떼어내고
이별과 잊음은 다른 의미란걸 그제야 알았지
My love my love
누구보다 가까웠던 너와 난
이젠 막연함 그 언저리에 서있나
안부를 묻기도 조심스러운 사이가 되어
How did we end up here 마음은 폐허
智慧心语[心]
周四愉快 2024年5月9日
那后30年呢?就是看子敬父了。如果你在单位、在社会上的一言一行得到了大家的认可,获得别人很高的评价,别人就会说一定是家教好,才能培养出来如此有德行、有修养的人才。所以我们要明白,一言一行都不只是单单代表自己。汶川地震后,我们志愿者自发地组织了捐赠,16号就租了一个大巴车,把所有捐赠物品给运过去了。我们就要走的时候,我被爱人感动了。因为我爱人对我说,还要捐5000块钱,她还怕我生气。我一听,很是感动,我拿了家里这么多钱做捐赠,我还怕她生气呢。你看,这夫妻之间,也是心有灵犀的。
——秦东魁 Happy Thursday May 9,2024
What about the next 30 years? It's about respecting by your children. If your words and actions in your unit and in society are recognized and highly praised by everyone, others will say that it must be good parenting to cultivate such a person with virtues and cultivation. So, we must understand that our words and actions do not only represent ourselves.After the Wenchuan earthquake, our volunteers spontaneously organized donations. On May 16,2008, we rented a bus and transported all the donated items there. When we were about to leave, I was moved by my spouse. Because my spouse said to me, "I want to donate 5,000 yuan more, and I'm afraid you'll be angry." When I heard this, I was very touched. I donated so much money from home, and I was still afraid she would be angry. You see, between husband and wife, there is also a tacit understanding.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
그럼 다음 30년 동안은 어떨까요? 즉 자식이 아버지를 존경하는것이다. 직장에서나 사회에서나 자기의 언행 하나하나가 인정받고 높이 평가받는다면 남들은 반드시 가정교육을 잘해야 덕이 있고 수양이 있는 인재가 된다고 할것이다. 그러므로 우리는 모든 말과 행동이 우리 자신만을 대표하는 것이 아님을 알아야 한다.원촨 지진 후, 우리 자원봉사자들은 자발적으로 기증을 조직했는데, 16일에 버스 하나를 빌려 모든 기증품을 운반하였다. 우리가 막 떠나려고 할 때, 나는 사랑하는 사람에게 감동되었다. 내 아내가 내게 5 천 위안을 더 기부하겠다고 말했는데, 그녀는 여전히 내가 화낼까 봐 걱정한다. 나는 매우 감동했다, 내가 집에 이렇게 많은 돈을 기부했는데, 애가 화낼까 봐 두려웠다.봐라,이 부부 사이에도, 마음이 잘 통한다.
俄语翻译:
А как же следующие 30 лет? Это глядя на сына и уважая отца. Если ваши слова и поступки в подразделении и обществе были признаны всеми и высоко оценены другими, другие скажут, что у вас обязательно хорошее домашнее воспитание, чтобы развивать такие добродетельные и культурные таланты. Поэтому мы должны понимать, что слова и поступки не просто представляют себя.После землетрясения в Вэньчуане наши волонтеры спонтанно организовали пожертвования, 16-го числа того месяца арендовали автобус и перевезли все предметы пожертвования. Когда мы были готовы отправиться, я был тронут женой. Потому что моя жена сказала мне, что она хотела пожертвовать 5000 юаней, и она боялась, что я сержусь. Когда я услышал это, я был очень тронут. Я взял столько денег из своей семьи в качестве пожертвования. Я боялся, что она сердится. Видите ли, между супругами тоже есть родство душ.
日语翻译:
その後の30年間は、その子の徳に基づいて、世間の親への態度を決めることだ。会社や社会での言動が皆に認められ、他人から高い評価を受けるなら、そのような有能で徳の高い人材は良い家庭環境に育ったからに違いないと言われるだろう。だから私たちは、すべての言動が自分だけを表しているのではないことを理解する必要がある。 汶川大地震の後、私たちのボランティアチームは自発的に義援金を集め、16日にバスを借りてすべての義援金を運んだ。出発しようとしたとき、私は妻に感動した。というのも、妻があと5,000元を寄付したい、私が怒るのを心配していたと言ってきた。それを聞いたとき、私はとても感動した。私は寄付をするために家から多くのお金を取っていたので、妻が怒るのではないかと心配したのだ。ほら、私たち夫婦の間には、まさに心が通じ合っているのだね。
周四愉快 2024年5月9日
那后30年呢?就是看子敬父了。如果你在单位、在社会上的一言一行得到了大家的认可,获得别人很高的评价,别人就会说一定是家教好,才能培养出来如此有德行、有修养的人才。所以我们要明白,一言一行都不只是单单代表自己。汶川地震后,我们志愿者自发地组织了捐赠,16号就租了一个大巴车,把所有捐赠物品给运过去了。我们就要走的时候,我被爱人感动了。因为我爱人对我说,还要捐5000块钱,她还怕我生气。我一听,很是感动,我拿了家里这么多钱做捐赠,我还怕她生气呢。你看,这夫妻之间,也是心有灵犀的。
——秦东魁 Happy Thursday May 9,2024
What about the next 30 years? It's about respecting by your children. If your words and actions in your unit and in society are recognized and highly praised by everyone, others will say that it must be good parenting to cultivate such a person with virtues and cultivation. So, we must understand that our words and actions do not only represent ourselves.After the Wenchuan earthquake, our volunteers spontaneously organized donations. On May 16,2008, we rented a bus and transported all the donated items there. When we were about to leave, I was moved by my spouse. Because my spouse said to me, "I want to donate 5,000 yuan more, and I'm afraid you'll be angry." When I heard this, I was very touched. I donated so much money from home, and I was still afraid she would be angry. You see, between husband and wife, there is also a tacit understanding.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
그럼 다음 30년 동안은 어떨까요? 즉 자식이 아버지를 존경하는것이다. 직장에서나 사회에서나 자기의 언행 하나하나가 인정받고 높이 평가받는다면 남들은 반드시 가정교육을 잘해야 덕이 있고 수양이 있는 인재가 된다고 할것이다. 그러므로 우리는 모든 말과 행동이 우리 자신만을 대표하는 것이 아님을 알아야 한다.원촨 지진 후, 우리 자원봉사자들은 자발적으로 기증을 조직했는데, 16일에 버스 하나를 빌려 모든 기증품을 운반하였다. 우리가 막 떠나려고 할 때, 나는 사랑하는 사람에게 감동되었다. 내 아내가 내게 5 천 위안을 더 기부하겠다고 말했는데, 그녀는 여전히 내가 화낼까 봐 걱정한다. 나는 매우 감동했다, 내가 집에 이렇게 많은 돈을 기부했는데, 애가 화낼까 봐 두려웠다.봐라,이 부부 사이에도, 마음이 잘 통한다.
俄语翻译:
А как же следующие 30 лет? Это глядя на сына и уважая отца. Если ваши слова и поступки в подразделении и обществе были признаны всеми и высоко оценены другими, другие скажут, что у вас обязательно хорошее домашнее воспитание, чтобы развивать такие добродетельные и культурные таланты. Поэтому мы должны понимать, что слова и поступки не просто представляют себя.После землетрясения в Вэньчуане наши волонтеры спонтанно организовали пожертвования, 16-го числа того месяца арендовали автобус и перевезли все предметы пожертвования. Когда мы были готовы отправиться, я был тронут женой. Потому что моя жена сказала мне, что она хотела пожертвовать 5000 юаней, и она боялась, что я сержусь. Когда я услышал это, я был очень тронут. Я взял столько денег из своей семьи в качестве пожертвования. Я боялся, что она сердится. Видите ли, между супругами тоже есть родство душ.
日语翻译:
その後の30年間は、その子の徳に基づいて、世間の親への態度を決めることだ。会社や社会での言動が皆に認められ、他人から高い評価を受けるなら、そのような有能で徳の高い人材は良い家庭環境に育ったからに違いないと言われるだろう。だから私たちは、すべての言動が自分だけを表しているのではないことを理解する必要がある。 汶川大地震の後、私たちのボランティアチームは自発的に義援金を集め、16日にバスを借りてすべての義援金を運んだ。出発しようとしたとき、私は妻に感動した。というのも、妻があと5,000元を寄付したい、私が怒るのを心配していたと言ってきた。それを聞いたとき、私はとても感動した。私は寄付をするために家から多くのお金を取っていたので、妻が怒るのではないかと心配したのだ。ほら、私たち夫婦の間には、まさに心が通じ合っているのだね。
✋热门推荐