#迎奥运,巴黎咖啡店员街头跑步比赛②#“巴黎之灵魂”:对于成功举办这次活动的市政府来说,这是一次成功的尝试,活动由巴黎市政府、负责城市饮用水管理委员会Eau de Paris和行业专业人士共同组织。“这是一种展现我们城市文化的方式”,巴黎市政府负责体育、奥运会和残奥会的副市长皮埃尔·拉巴丹Pierre Rabadan评论说,他自己也参加了比赛。“咖啡男孩、餐厅服务员是法国文化的一个非常强烈的标志”。这个活动能够在2024年重新举办并非偶然:“我们知道游客对法国遗产、法式餐桌有很多期待,举办这次赛跑是迎接他们的一种方式”。“咖啡馆是巴黎的灵魂!”城市饮用水管理委员会副主席兼负责生态转型的丹·勒特Dan Lert补充说。“这次赛跑是一种对所有即将到来的人的‘预告’,让他们看到等待他们的是什么”。他还添加说,比赛明年将继续举办。今年的获胜者将被邀请参加7月26日的奥运会开幕式。
为弗洛伊德的考察奠基的理论性预设要到彼尔·珍妮特(Pierr Janet)的实验中去寻找。布鲁尔(Breuer)和弗洛伊德在他们对癔症问题的首次系统阐述中,是从精神分裂和无意识的精神自动症入手的。进一步的预设是被宾斯万格尔[插图]着重强调的情感的病因学含义。这两个预设连同根据暗示理论获得的发现最终形成癔症是心因性神经症这一被普遍接受的观点。
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (15 août 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年8月15日)
◆L'émotion est très forte au sein de la communauté enseignante et dans toute la ville de Lisieux qui est sous le choc depuis la mort du principal du collège Pierre-Simon de Laplace ce vendredi 12 août.
◆Professeurs, collégiens et parents d'élèves sont venus spontanément dès vendredi se recueillir sur place devant l'établissement. Et cela s'est poursuivi ce dimanche où de nombreux bouquets ont été déposés.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆L'émotion est très forte au sein de la communauté enseignante et dans toute la ville de Lisieux qui est sous le choc depuis la mort du principal du collège Pierre-Simon de Laplace ce vendredi 12 août.
◆Professeurs, collégiens et parents d'élèves sont venus spontanément dès vendredi se recueillir sur place devant l'établissement. Et cela s'est poursuivi ce dimanche où de nombreux bouquets ont été déposés.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐