高中时候实在闲着没事,读《迷宫中的将军》的时候顺手记了一下人名。总共一百零九个,相对于篇幅来说是很多的。但即使不记这些名字,阅读时也没多大困难,除了关键的几个之外剩下的只是偶尔出现。
所以说拉美文学的名字难记,我认为是不太准确的。大家最爱说的《百年孤独》算是略微容易混淆,然而全部替换成张三李四未免过于武断,再者读下来的人都知道书中人物性格命运等等差距很大,如果不是走马观花的阅读是不会遇到太大困难的。当然《百年孤独》算是畅销的严肃文学之首,还有许多没那么畅销的爱写长篇的拉美作家,比如略萨的《世界末日之战》,其实在人名这方面来讲要比马尔克斯难读很多。
欧洲文学里英德法都是许多常见名字,译成中文总不会超过十二个字,再加上粗略认得字母,配上原文口头读一遍就记住了。论难当然还是俄国文学。全名动辄二十多字,字母也不认得,两个名加一个姓混着叫,依照他们的命名规律要是情节里同时有父子出现更是不由得你不混淆,还有法式昵称、轻蔑的昵称、亲切的昵称等等等等,而昵称运气好的时候还能借着辅音读出个大概,运气不好的时候根本就是毫无关联,见一遍没记住往下读就云里雾里了。
所以说拉美文学的名字难记,我认为是不太准确的。大家最爱说的《百年孤独》算是略微容易混淆,然而全部替换成张三李四未免过于武断,再者读下来的人都知道书中人物性格命运等等差距很大,如果不是走马观花的阅读是不会遇到太大困难的。当然《百年孤独》算是畅销的严肃文学之首,还有许多没那么畅销的爱写长篇的拉美作家,比如略萨的《世界末日之战》,其实在人名这方面来讲要比马尔克斯难读很多。
欧洲文学里英德法都是许多常见名字,译成中文总不会超过十二个字,再加上粗略认得字母,配上原文口头读一遍就记住了。论难当然还是俄国文学。全名动辄二十多字,字母也不认得,两个名加一个姓混着叫,依照他们的命名规律要是情节里同时有父子出现更是不由得你不混淆,还有法式昵称、轻蔑的昵称、亲切的昵称等等等等,而昵称运气好的时候还能借着辅音读出个大概,运气不好的时候根本就是毫无关联,见一遍没记住往下读就云里雾里了。
我觉得,很多人有一天觉得自己坚持不下去了,并不是因为他们觉得眼前的这一天是世界末日,而是他们觉得以后的每一天都会如此这般,所以如果听到“你要相信这不是最后一天”之类的话,只会感到更绝望。我想更有治愈力和信服力的话可能是:
你要相信这只是一时的,不会每一天都这样的,过去了就好了。
在寒冬蛰伏的种子,下定决心不荒废每一刻夏天,在冬天它心里想的也许是:MD冻死老子了,等老子熬过去,老子一定要做漫山遍野最盛放的花,到时候,什么鬼的冬天,都给老子滚蛋
你要相信这只是一时的,不会每一天都这样的,过去了就好了。
在寒冬蛰伏的种子,下定决心不荒废每一刻夏天,在冬天它心里想的也许是:MD冻死老子了,等老子熬过去,老子一定要做漫山遍野最盛放的花,到时候,什么鬼的冬天,都给老子滚蛋
P-3.II.7. “然而,治疗师必须先放下自己的评判,才有疗愈的可能。因为唯有如此,人们才会了解“疗愈没有难易之分”。2 已经疗愈的治疗师必然了解这一点。3 他已明白,由此梦中唤醒弟兄不会比另一梦更难。4 然而,没有一位专业治疗师能在心中坚守这一信念,且能一视同仁地运用于所有病患身上。5 世上有一些人已经相当接近这一境界了,但他们却选择留在世上,而不完全回归恩典之境,好使他们的了悟得以长存人间,直到世界末日。6 他们不该被称为专业治疗师。7 他们其实是上主的圣者。8 他们是世界的救主。9 他们的形象常存人间,这是他们的选择。10 他们愿取代其他的偶像,给世界一个仁慈的梦。”
✋热门推荐