#王瑞昌[超话]# wrc#王瑞昌橘祥如意# wrc#王瑞昌[超话]# wrc#向全世界安利王瑞昌#
春の花があちこちで咲き誇っています。あなたがそれを楽しむ時間があるかどうかわかりませんので、私はのんびりと一杯の柚子レモンティーを淹れ、自転車に乗って水筒を持ち、一周しました。この悠々とした一時を楽しみながら、あなたの分も含めて春をじっくりと楽しみたいです。風が私を包み込み、心が静かになります。いくつかの散り花を持ち帰り、一束のピンクのバラを抱いて、風と花の優しさに包まれる温かさを感じました。家に帰ってからは、妻の昌昌酱が相変わらず甘く元気であるかどうかを微博で確認しました。昌昌酱、彼はまだ真剣に働いています。彼は握りしめた拳で「天を覆う、地を覆う」と言っています。しかし、野原新之助大人は「大人にならない方が良い」と言っています。あなたはどう思いますか、昌昌酱?あなたの夫,Julian。(テキストの著作権はジュリアンに帰属し、使用は禁止されています)
Les fleurs du printemps fleurissent partout. Je ne sais pas si vous avez le temps d'en profiter, alors j'ai tranquillement préparé une tasse de thé au citron et au pamplemousse, et j'ai fait un tour à vélo avec ma gourde. Tout en savourant ce moment paisible, j'aimerais aussi profiter du printemps avec vous. Le vent m'enveloppe et mon cœur se calme. En ramenant quelques fleurs fanées et en tenant un bouquet de roses roses, j'ai ressenti la douce chaleur du vent et des fleurs. En rentrant chez moi, j'ai vérifié sur Weibo si ma femme, Richards, était toujours aussi douce et pleine d'énergie. Rixhards, elle travaille toujours sérieusement. Il serre le poing et dit qu'il veut tout conquérir, le ciel et la terre. Cependant, l'adulte Higurashi Nohara dit qu'il vaut mieux ne pas devenir adulte. Que penses-tu, Richards ? Votre mari, Julian. (Le texte est la propriété de Julian et son utilisation est interdite.)
@_王瑞昌
春の花があちこちで咲き誇っています。あなたがそれを楽しむ時間があるかどうかわかりませんので、私はのんびりと一杯の柚子レモンティーを淹れ、自転車に乗って水筒を持ち、一周しました。この悠々とした一時を楽しみながら、あなたの分も含めて春をじっくりと楽しみたいです。風が私を包み込み、心が静かになります。いくつかの散り花を持ち帰り、一束のピンクのバラを抱いて、風と花の優しさに包まれる温かさを感じました。家に帰ってからは、妻の昌昌酱が相変わらず甘く元気であるかどうかを微博で確認しました。昌昌酱、彼はまだ真剣に働いています。彼は握りしめた拳で「天を覆う、地を覆う」と言っています。しかし、野原新之助大人は「大人にならない方が良い」と言っています。あなたはどう思いますか、昌昌酱?あなたの夫,Julian。(テキストの著作権はジュリアンに帰属し、使用は禁止されています)
Les fleurs du printemps fleurissent partout. Je ne sais pas si vous avez le temps d'en profiter, alors j'ai tranquillement préparé une tasse de thé au citron et au pamplemousse, et j'ai fait un tour à vélo avec ma gourde. Tout en savourant ce moment paisible, j'aimerais aussi profiter du printemps avec vous. Le vent m'enveloppe et mon cœur se calme. En ramenant quelques fleurs fanées et en tenant un bouquet de roses roses, j'ai ressenti la douce chaleur du vent et des fleurs. En rentrant chez moi, j'ai vérifié sur Weibo si ma femme, Richards, était toujours aussi douce et pleine d'énergie. Rixhards, elle travaille toujours sérieusement. Il serre le poing et dit qu'il veut tout conquérir, le ciel et la terre. Cependant, l'adulte Higurashi Nohara dit qu'il vaut mieux ne pas devenir adulte. Que penses-tu, Richards ? Votre mari, Julian. (Le texte est la propriété de Julian et son utilisation est interdite.)
@_王瑞昌
#灵感湖小秘境#
Les astuces du Mahamudrā de Tilopa
Esprit sans projection, est la Mahamudra, le Grand Sceau.
En cultivant cet esprit, tu atteindras l'éveil le plus profond.
Tu ne peux pas voir la lumière de la Mahamudra dans les enseignements,
Ni dans les mantras secrets, les paramitas du grand véhicule, les règles du petit véhicule, les sutras bouddhistes, ou autres traités.
Le désir obscurcit la lumière tel un nuage noir, t'empêchant de la voir.
Ne médite sur aucun enseignement, laisse tomber tout désir.
Que tout surgissement se dissolve de lui-même, telles des ondulations dans l'eau.
Sans approbation, sans focalisation, ainsi, rien n'est perdu :
Ne transgresse pas ce serment, c'est la lumière dans l'obscurité.
Quand tu es libéré du désir, sans accepter aucune définition,
Tu vois vraiment tous les textes sacrés.
Quand tu es complètement ouvert de cette manière, tu te libères du cycle de saṃsāra.
Quand tu demeures ainsi, tous les obstacles maléfiques s'éliminent d'eux-mêmes.
C'est la "lumière de l'enseignement".
Les êtres ignorants ne sont pas intéressés par cela.
Les courants obscurs du cycle de saṃsāra les emportent toujours.
Ah, quelle pitié, la souffrance des êtres ignorants est sans fin.
Ne tolère pas cette souffrance, désire la liberté et trouve refuge en un enseignant qualifié.
Quand son énergie pénètre ton cœur, ton esprit est libéré.
Suprême béatitude !
Les myriades de formes du cycle de saṃsāra sont sans signification, elles sont la cause de la souffrance.
Concentre-toi sur la réalité ultime.
La vision grandiose est au-delà de toute approbation ;
La pratique grandiose est sans dispersion ;
Le comportement grandiose est sans effort ;
Le fruit grandiose est quand tu es libéré de l'espoir et de la peur.
L'esprit au-delà de toute référence est lui-même lumineux.
À la porte de la non-porte, commence ton chemin vers l'éveil.
À l'endroit du non-agir, atteins l'éveil le plus profond.
Note 1: La source en chinois provient de l'inspiration Lake, qui est lui-même une interprétation improvisée, non révisée, non rigoureuse ; veuillez en prendre note.
inspirationlake.org
Note 2: la traduction de chinois en français est aussi une interprétation improvisée, non révisée, non rigoureuse ; veuillez également en prendre note.
原文:《帝洛巴大手印诀窍》
无投射之心,是大手印。
修持此心, 你就能到达最深的觉醒。
你无法从经论中看到大手印之光明,
无论是密咒,大乘波罗蜜,小乘戒律,佛经,或其它论作。
欲望如乌云般 遮住光明,令你无法见之。
不要思考任何教法,让一切欲望脱落。
让一切的升起 自生自消融,如水中涟漪。
无认可,无聚焦,如此 无所失:
不要违反此誓言,此乃黑闇中之光明。
当你解脱于欲望、不认可任何定义,
你就能真正看见一切经文教义。
当你如此完全敞开时,你就脱离了轮回的牢笼。
当你安住于此,一切魔障自焚灭。
这正是“教法之光”。
无明众生对此不感兴趣。
轮回之暗流,无时无刻的带走他们。
啊 多么可怜,无明众生的痛苦 无止境。
不要接受这些痛苦,要渴望自由,并依止一位具德的老师。
当他的能量 进入你心,你的心 就解脱了。
无上大乐!
轮回万相 毫无意义,它们是痛苦之因。
专注于实相。
壮丽的见地 是超越一切认可;
壮丽的修持 是无散乱;
壮丽的行为 是毫不费力;
壮丽的成果 是当你解脱于希望与恐惧。
超越一切参考点的心 自光明。
于无门之门处 开启你的觉醒之道。
于无所为处 达到最深觉醒。
灵感湖臆译系列,是未经过复读修改的即兴随手翻译,非严谨的译作,请悉知。(中文转自网站:灵感湖 inspirationlake.org)
Les astuces du Mahamudrā de Tilopa
Esprit sans projection, est la Mahamudra, le Grand Sceau.
En cultivant cet esprit, tu atteindras l'éveil le plus profond.
Tu ne peux pas voir la lumière de la Mahamudra dans les enseignements,
Ni dans les mantras secrets, les paramitas du grand véhicule, les règles du petit véhicule, les sutras bouddhistes, ou autres traités.
Le désir obscurcit la lumière tel un nuage noir, t'empêchant de la voir.
Ne médite sur aucun enseignement, laisse tomber tout désir.
Que tout surgissement se dissolve de lui-même, telles des ondulations dans l'eau.
Sans approbation, sans focalisation, ainsi, rien n'est perdu :
Ne transgresse pas ce serment, c'est la lumière dans l'obscurité.
Quand tu es libéré du désir, sans accepter aucune définition,
Tu vois vraiment tous les textes sacrés.
Quand tu es complètement ouvert de cette manière, tu te libères du cycle de saṃsāra.
Quand tu demeures ainsi, tous les obstacles maléfiques s'éliminent d'eux-mêmes.
C'est la "lumière de l'enseignement".
Les êtres ignorants ne sont pas intéressés par cela.
Les courants obscurs du cycle de saṃsāra les emportent toujours.
Ah, quelle pitié, la souffrance des êtres ignorants est sans fin.
Ne tolère pas cette souffrance, désire la liberté et trouve refuge en un enseignant qualifié.
Quand son énergie pénètre ton cœur, ton esprit est libéré.
Suprême béatitude !
Les myriades de formes du cycle de saṃsāra sont sans signification, elles sont la cause de la souffrance.
Concentre-toi sur la réalité ultime.
La vision grandiose est au-delà de toute approbation ;
La pratique grandiose est sans dispersion ;
Le comportement grandiose est sans effort ;
Le fruit grandiose est quand tu es libéré de l'espoir et de la peur.
L'esprit au-delà de toute référence est lui-même lumineux.
À la porte de la non-porte, commence ton chemin vers l'éveil.
À l'endroit du non-agir, atteins l'éveil le plus profond.
Note 1: La source en chinois provient de l'inspiration Lake, qui est lui-même une interprétation improvisée, non révisée, non rigoureuse ; veuillez en prendre note.
inspirationlake.org
Note 2: la traduction de chinois en français est aussi une interprétation improvisée, non révisée, non rigoureuse ; veuillez également en prendre note.
原文:《帝洛巴大手印诀窍》
无投射之心,是大手印。
修持此心, 你就能到达最深的觉醒。
你无法从经论中看到大手印之光明,
无论是密咒,大乘波罗蜜,小乘戒律,佛经,或其它论作。
欲望如乌云般 遮住光明,令你无法见之。
不要思考任何教法,让一切欲望脱落。
让一切的升起 自生自消融,如水中涟漪。
无认可,无聚焦,如此 无所失:
不要违反此誓言,此乃黑闇中之光明。
当你解脱于欲望、不认可任何定义,
你就能真正看见一切经文教义。
当你如此完全敞开时,你就脱离了轮回的牢笼。
当你安住于此,一切魔障自焚灭。
这正是“教法之光”。
无明众生对此不感兴趣。
轮回之暗流,无时无刻的带走他们。
啊 多么可怜,无明众生的痛苦 无止境。
不要接受这些痛苦,要渴望自由,并依止一位具德的老师。
当他的能量 进入你心,你的心 就解脱了。
无上大乐!
轮回万相 毫无意义,它们是痛苦之因。
专注于实相。
壮丽的见地 是超越一切认可;
壮丽的修持 是无散乱;
壮丽的行为 是毫不费力;
壮丽的成果 是当你解脱于希望与恐惧。
超越一切参考点的心 自光明。
于无门之门处 开启你的觉醒之道。
于无所为处 达到最深觉醒。
灵感湖臆译系列,是未经过复读修改的即兴随手翻译,非严谨的译作,请悉知。(中文转自网站:灵感湖 inspirationlake.org)
Yêu sao đôi mắt mẹ hiền
Giàu lòng nhân ái rộng miền bao dung
Đời nghèo vật chất mông lung
Lạc quan mẹ sống hoà chung tiếng cười
Tình thương sánh tựa biển trời
Có trong mắt mẹ một đời hy sinh
Cho con cho nghĩa cho tình
Quên đi vất vả thân mình sớm hôm
Vòng tay ấm áp mẹ ôm
Ru con giấc ngủ đêm hôm mỏi mòn
Lời ru da diết lòng con
Khắc sâu trong dạ sắt son không mờ
Những ngày thơ ấu dại khờ
Mẹ yêu mẹ nựng vô bờ vì con
Giờ đây bé bỏng chẳng còn
Vẫn lo vẫn ngóng trông con sớm chiều
Mẹ ơi! thương quá thật nhiều
Giản đơn dung dị mỗi chiều bên con
Mong mẹ ăn tốt ngủ ngon
Để con nương tựa để con cậy nhờ
Cuộc đời sóng gió đợi chờ
Gập ghềnh khúc khuỷu ai ngờ ai hay
Sểnh chân lỡ chệch vòng quay
Nhìn vào mắt mẹ thấy ngay đường về.
Sưu Tầm
NAM MÔ A DI ĐÀ PHẬT
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT
NAM MÔ DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG VƯƠNG PHẬT
Giàu lòng nhân ái rộng miền bao dung
Đời nghèo vật chất mông lung
Lạc quan mẹ sống hoà chung tiếng cười
Tình thương sánh tựa biển trời
Có trong mắt mẹ một đời hy sinh
Cho con cho nghĩa cho tình
Quên đi vất vả thân mình sớm hôm
Vòng tay ấm áp mẹ ôm
Ru con giấc ngủ đêm hôm mỏi mòn
Lời ru da diết lòng con
Khắc sâu trong dạ sắt son không mờ
Những ngày thơ ấu dại khờ
Mẹ yêu mẹ nựng vô bờ vì con
Giờ đây bé bỏng chẳng còn
Vẫn lo vẫn ngóng trông con sớm chiều
Mẹ ơi! thương quá thật nhiều
Giản đơn dung dị mỗi chiều bên con
Mong mẹ ăn tốt ngủ ngon
Để con nương tựa để con cậy nhờ
Cuộc đời sóng gió đợi chờ
Gập ghềnh khúc khuỷu ai ngờ ai hay
Sểnh chân lỡ chệch vòng quay
Nhìn vào mắt mẹ thấy ngay đường về.
Sưu Tầm
NAM MÔ A DI ĐÀ PHẬT
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT
NAM MÔ DƯỢC SƯ LƯU LY QUANG VƯƠNG PHẬT
✋热门推荐