有天无意间看到一篇浪漫的跨国恋的故事,读完后我就觉得,没有什么比两个契合的灵魂更令人羡慕的了。
故事大概讲的是文学系女博士和人工智能男博士因为都喜欢天文宇宙学,在一位学者的讲座上相遇,相识,继而相恋的故事。故事的开始并不像童话那样理所应当。即使男生对女生一见钟情,但由于疫情,跨国种种不可抗力,他们并没有在一起。男生在分开的几年里一直以电子邮件的形式关心女生,他们相约考取同一所大学,很幸运的是,他们也相继被录取了。
男生向女生求婚,在图书馆,在女生最喜欢的诗人的诗集里,夹着一枚戒指,夹着一封求婚信,男生问:“你愿意和我一起建一座图书馆吗?”
其实恋爱的双方随处可见,不常见的是男生真诚的感情,我知道,契合的灵魂总会在宇宙相遇。
故事大概讲的是文学系女博士和人工智能男博士因为都喜欢天文宇宙学,在一位学者的讲座上相遇,相识,继而相恋的故事。故事的开始并不像童话那样理所应当。即使男生对女生一见钟情,但由于疫情,跨国种种不可抗力,他们并没有在一起。男生在分开的几年里一直以电子邮件的形式关心女生,他们相约考取同一所大学,很幸运的是,他们也相继被录取了。
男生向女生求婚,在图书馆,在女生最喜欢的诗人的诗集里,夹着一枚戒指,夹着一封求婚信,男生问:“你愿意和我一起建一座图书馆吗?”
其实恋爱的双方随处可见,不常见的是男生真诚的感情,我知道,契合的灵魂总会在宇宙相遇。
#style,art,life#
◉Style File║Caroline Von Paulus
她是Serge Gainsbourg的最后一位伴侣,在法国出生的欧亚混血(据说是德国越南混血),艺名Bambou。和Jane Birkin身上英式女人的古灵精怪不同,Bambou是一位典型的法国颓废主义艺术家。
1981年,22岁的Bambou和Serge相恋,她当时还是一名时装模特兼短剧演员,俩人交往期间Serge给她拍了很多迷人的写真照,Bambou独特的个人品位也带给了Serge很多创作灵感,后来他为她出了诗集。1986年,为纪念俩人儿子Lucien的出生,Serge给B写了一张名叫“Lulu”的专辑,这是Bambou首次以歌手的身份示人,专辑虽未大受关注,但还是成功开启了Bambou的歌唱事业。
◉Style File║Caroline Von Paulus
她是Serge Gainsbourg的最后一位伴侣,在法国出生的欧亚混血(据说是德国越南混血),艺名Bambou。和Jane Birkin身上英式女人的古灵精怪不同,Bambou是一位典型的法国颓废主义艺术家。
1981年,22岁的Bambou和Serge相恋,她当时还是一名时装模特兼短剧演员,俩人交往期间Serge给她拍了很多迷人的写真照,Bambou独特的个人品位也带给了Serge很多创作灵感,后来他为她出了诗集。1986年,为纪念俩人儿子Lucien的出生,Serge给B写了一张名叫“Lulu”的专辑,这是Bambou首次以歌手的身份示人,专辑虽未大受关注,但还是成功开启了Bambou的歌唱事业。
#第五人格[超话]#
这两位庄园小情侣的皮肤:莱拉和玛吉努选自
《莱拉和玛吉努》(阿拉伯语:مجنونلیلی,波斯语:لیلیومجنونعامری)是一个源自古代阿拉伯的短篇爱情故事,后由波斯诗人尼扎米改写为稍长篇的故事并闻名于世,曾被多次拍成电影。
这个故事以古诗人凯斯·伊本·阿-穆劳瓦(Qaysibnal-Mulawwah)的爱情故事为原型,曾列入尼扎米的长篇叙事诗《五部曲》("Khamsa")中。
凯斯·阿梅利从小便与莱拉相识相恋。但当他们长大后,莱拉的父亲不允许他们在一起。凯斯醉心于莱拉,以至于后来邻友们用“痴”("Majnun")来描述他。在多数版本的描述中,他们在被分开后就再也没有再见过面。但双方一直到离世前,都还牵挂着对方。
凯西为他的爱而疯狂;因此,他被称为“马吉努”或“马吉努·莱拉”,意思是“被莱拉逼疯了”。同时这也是对应的心理学家与病患性格与他们之间“为彼此而疯狂”的感情。
早在尼扎米加工并收录入书之前,这个传奇故事就以轶闻的形式已流传于阿拉伯。有关玛吉努的早期轶闻和口头传闻可见于《诗歌集成》和伊本·古泰拜所著《al-Shi'rwal-Shu'ara》中的记载。原先的故事非常短,情节发展不多,与现在的版本差别很大。
尼扎米的作品曾引起一阵仿写此类故事的热潮,但其中也有一些是高原创度的作品,如阿尔米·库斯罗写于1299年的《玛吉努和莱利》("MajnunoLeyli")及杰米写于1484年的同名作品。另外还有由马克塔比·希拉兹(MaktabiShirazi)和海特菲分别写的2部作品,这2部作品流行于奥斯曼土耳其和印度。威廉·琼斯曾于1788年在加尔各答出版过海特菲的作品。在尼扎米的版本出现以前,莱拉和玛吉努的故事只在迪完式个人短篇诗集中被很少提及;而在尼扎米的版本出现后,2位故事人物在各类玛斯纳维式诗歌中被提及的次数都大幅增加。自12世纪起,关于那对情侣的传说的版本越来越多。神话学者也加入其中,创作了许多有关他们的故事以阐述如“淡化自我”、“为爱痴狂”("divānagi")及“克己忘我”一类的神学概念。尼扎米的作品已被译为多种语言。
“凯斯”或译为“盖斯”,“玛吉努”也译为“马季农”,而“莱拉”也译为“莱伊拉”。
这两位庄园小情侣的皮肤:莱拉和玛吉努选自
《莱拉和玛吉努》(阿拉伯语:مجنونلیلی,波斯语:لیلیومجنونعامری)是一个源自古代阿拉伯的短篇爱情故事,后由波斯诗人尼扎米改写为稍长篇的故事并闻名于世,曾被多次拍成电影。
这个故事以古诗人凯斯·伊本·阿-穆劳瓦(Qaysibnal-Mulawwah)的爱情故事为原型,曾列入尼扎米的长篇叙事诗《五部曲》("Khamsa")中。
凯斯·阿梅利从小便与莱拉相识相恋。但当他们长大后,莱拉的父亲不允许他们在一起。凯斯醉心于莱拉,以至于后来邻友们用“痴”("Majnun")来描述他。在多数版本的描述中,他们在被分开后就再也没有再见过面。但双方一直到离世前,都还牵挂着对方。
凯西为他的爱而疯狂;因此,他被称为“马吉努”或“马吉努·莱拉”,意思是“被莱拉逼疯了”。同时这也是对应的心理学家与病患性格与他们之间“为彼此而疯狂”的感情。
早在尼扎米加工并收录入书之前,这个传奇故事就以轶闻的形式已流传于阿拉伯。有关玛吉努的早期轶闻和口头传闻可见于《诗歌集成》和伊本·古泰拜所著《al-Shi'rwal-Shu'ara》中的记载。原先的故事非常短,情节发展不多,与现在的版本差别很大。
尼扎米的作品曾引起一阵仿写此类故事的热潮,但其中也有一些是高原创度的作品,如阿尔米·库斯罗写于1299年的《玛吉努和莱利》("MajnunoLeyli")及杰米写于1484年的同名作品。另外还有由马克塔比·希拉兹(MaktabiShirazi)和海特菲分别写的2部作品,这2部作品流行于奥斯曼土耳其和印度。威廉·琼斯曾于1788年在加尔各答出版过海特菲的作品。在尼扎米的版本出现以前,莱拉和玛吉努的故事只在迪完式个人短篇诗集中被很少提及;而在尼扎米的版本出现后,2位故事人物在各类玛斯纳维式诗歌中被提及的次数都大幅增加。自12世纪起,关于那对情侣的传说的版本越来越多。神话学者也加入其中,创作了许多有关他们的故事以阐述如“淡化自我”、“为爱痴狂”("divānagi")及“克己忘我”一类的神学概念。尼扎米的作品已被译为多种语言。
“凯斯”或译为“盖斯”,“玛吉努”也译为“马季农”,而“莱拉”也译为“莱伊拉”。
✋热门推荐