崈学0087.1.2——吻别
Gin a body kiss a body,
Comin thro' the rye。
好久没有写英苏单词了,若有拼写错误,见谅。
注意一下文字的序列号,前文为0087.1.1。
有些文字这个平台没通过,那个平台通过了,请查阅。
编剧导演们对西游原著里女儿国王与唐僧见面时的缠绵悱恻以及分手时的依依不舍倒是理解定位宣染得非常精准。
怎么说?
好一出,吻别。
至于这出戏里的别,太这个惨不忍睹,太那个催人泪下,咱还是分开来下次讲。
女王却又笑吟吟,偎着长老的香腮道:“御弟哥哥,你吃荤吃素?”
用什么部位才能偎着长老的脸?
女王自己的脸。
大庭广众目暌睽之下,脸偎着脸,是不是开放得太开放了?!
更比,那个午夜醉人的香吻:
香,形容词。吻,动名词。
香,也可作动词用,吻也:
御弟哥哥,香一个嘛。
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
腮,far away,思月也。
离得越远,越是思念故乡的月亮(大明)。
Take me to your heart ,
Take me to your soul ……
(蛇足:木夫实在懒得做视频,大家就把这则文字当视频看吧。)
Gin a body kiss a body,
Comin thro' the rye。
好久没有写英苏单词了,若有拼写错误,见谅。
注意一下文字的序列号,前文为0087.1.1。
有些文字这个平台没通过,那个平台通过了,请查阅。
编剧导演们对西游原著里女儿国王与唐僧见面时的缠绵悱恻以及分手时的依依不舍倒是理解定位宣染得非常精准。
怎么说?
好一出,吻别。
至于这出戏里的别,太这个惨不忍睹,太那个催人泪下,咱还是分开来下次讲。
女王却又笑吟吟,偎着长老的香腮道:“御弟哥哥,你吃荤吃素?”
用什么部位才能偎着长老的脸?
女王自己的脸。
大庭广众目暌睽之下,脸偎着脸,是不是开放得太开放了?!
更比,那个午夜醉人的香吻:
香,形容词。吻,动名词。
香,也可作动词用,吻也:
御弟哥哥,香一个嘛。
They say nothing lasts forever
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away
腮,far away,思月也。
离得越远,越是思念故乡的月亮(大明)。
Take me to your heart ,
Take me to your soul ……
(蛇足:木夫实在懒得做视频,大家就把这则文字当视频看吧。)
Hark how the sacred Calm, that broods around
Bids ev'ry fierce tumultuous Passion cease
In still small Accents whisp'ring from the Ground
A grateful Earnest of eternal Peace
No more with Reason & thyself at Strife;
Give anxious Cares & endless Wishes room,
But thro' the cool sequester'd Vale of Life
Pursue the silent Tenour of thy Doom.
听,神圣的平静无处不在
呵斥每一个焦躁的心灵停止喧嚣
虽只是地底传来的只声片语
却都满怀着永享安宁的热忧
不要再让自己和理智作斗争;
给焦虑关怀和无尽的渴求留一点空间,
穿越那条凉爽僻静的人生溪谷
继续你命定的那份孤寂旅程。
(托马斯·格雷《墓畔挽歌》文爱艺 译)
安藤忠雄 光之教堂
Bids ev'ry fierce tumultuous Passion cease
In still small Accents whisp'ring from the Ground
A grateful Earnest of eternal Peace
No more with Reason & thyself at Strife;
Give anxious Cares & endless Wishes room,
But thro' the cool sequester'd Vale of Life
Pursue the silent Tenour of thy Doom.
听,神圣的平静无处不在
呵斥每一个焦躁的心灵停止喧嚣
虽只是地底传来的只声片语
却都满怀着永享安宁的热忧
不要再让自己和理智作斗争;
给焦虑关怀和无尽的渴求留一点空间,
穿越那条凉爽僻静的人生溪谷
继续你命定的那份孤寂旅程。
(托马斯·格雷《墓畔挽歌》文爱艺 译)
安藤忠雄 光之教堂
【汉译英欣赏】
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
——南北朝:乐府诗集《木兰辞》
She’ll buy a horse east
And west saddles buy
South reins she’ll purchase
And north a whip try.
At dawn I leave home
’nd sleep by Ho at night
My parents’ call I can’t hear
But hear Ho splashing water, light, light.
At dawn I leave Ho
’nd reach Black Hill at night
My parents’ call I can’t hear
But hear Hun cavalry cry: plight, plight.
For the war afar
They rush thro’ Pass Hill.
Chill pierces the pot;
Their armors feel chill.
We’re back in ten years;
Generals did fall!
Now back, we see Lord;
Lord sits in the hall.
——赵彦春 英译
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
——南北朝:乐府诗集《木兰辞》
She’ll buy a horse east
And west saddles buy
South reins she’ll purchase
And north a whip try.
At dawn I leave home
’nd sleep by Ho at night
My parents’ call I can’t hear
But hear Ho splashing water, light, light.
At dawn I leave Ho
’nd reach Black Hill at night
My parents’ call I can’t hear
But hear Hun cavalry cry: plight, plight.
For the war afar
They rush thro’ Pass Hill.
Chill pierces the pot;
Their armors feel chill.
We’re back in ten years;
Generals did fall!
Now back, we see Lord;
Lord sits in the hall.
——赵彦春 英译
✋热门推荐