巴比伦柏林AO3 英文同人纵览+短评。以图片为顺序,只摘取英文同人。
1.bitters & absolut by elithewho 一个典型的浪漫爱情喜剧,夏洛特遇到了白马王子,但在求婚那一刻她退缩了。而格里安在吃醋。这篇是格里安是和夏洛特CP在AO3kudos最高的文,作者文笔不错,但是如你所见,这篇人物情节和我理解的不太一样。传统浪漫喜剧很难套进这个CP中。已阅。
2. it feels more like a song by elithewho 和上篇同一个作者,但这篇就非常对味儿,案件需要两人假扮bdsm癖好情侣,情节流畅,感情自然,并且夏洛特dom格里安sub的设定也太太太香了,sexual content相当香艳。案件推理情节就不要深究了,最后还是夏洛特把格里安救了一次,强推。
3. a window grown so dark it just reflects by elithewho 一篇看了会让人忍不住微笑的浪漫小甜饼,夏洛特在终日奔波劳累中病倒了,格里安照顾她。非常非常可爱,最后就顺理成章地从临时住进格里安的房子变成同居啦。小推
4. no one hopes to hear the bagman call by elithewho 写于2018年因此人物性格略有偏差,第二季结束后,Helga回科隆,夏洛特误以为格里安把自己当成whore,but 我们当然知道Gereon绝无此意,一来二去误会产生解决的轻喜剧。小推。
5. cross the bridge as it burns by arbitrarily 非常喜欢的一篇文!比较意识流写法,短句,堆叠的形容,插入语,嵌套从句,场景中突然插入的想法,在文字中复刻出原剧辉煌华丽但颓废的氛围。摈弃平铺直叙的叙述之后,含蓄内敛,吞吐不清的对白中与剧作中克制的镜头相呼应,人物性格变成了一种氛围,一种意蕴。强推,必看。
6.Voll und Warm in the Dark by VoluptuousPanic 和上一篇一样,作者的文字具有韵律美,虽然写于第三季播出前,但放在现在看也毫不违和,一个夜晚,两个人的交谈,借助原著背景寥寥数语便构建出复杂过去,最喜欢结尾夏洛特引导着格里安抚慰他自己,她多么坦诚啊,多迷人啊。而他的脆弱感穿行在字里行间。强推,必看。
7. Not Her by lifespunfromdreams 唯一的缺点就是没有完结,只三章,但即便如此也能感受到作者细密编织的美,夏洛特在妓院时遇到警方突然行动,格里安适时地掩护了她。他本该离开,但他没有,他停下来等待,所以夏洛特在雨滴落下时抬头看到了他。很美的一篇文,虽然没有完结,但意蕴已在。强推。
8. never saw the sun shining so bright by fairwinds09 可爱死我了!两个很好的宝宝!夏洛特试图给格里安做早餐煎鸡蛋但是搞砸了,然后格里安迷迷糊糊起来看着锅里的东西不敢认,夏洛特差点落跑但是被格里安拦住了,最后格里安包办早餐两个人黏黏糊糊嘿嘿,小情侣,非常可爱的小甜饼,而且有些点我非常喜欢,比如格里安先注意到小夏穿自己的毛衣,小夏咕哝顺手穿了。格里安嗯嗯点头。还有小夏把鸡蛋煎糊了心想omg为什么自己会完全懂卧室那一套但是完全不懂厨房这一套,也太不贤妻良母了(意译),meanwhile格里安be like:不要试图动我的炉灶了我来就可以你去倒杯咖啡吧。好可爱好好磕,我强推。
9. Figures on linens by facingawayfromthewall 第三季第11集之后,格里安避人耳目去医院里探望夏洛特,两人在病房中,在月光下,握着手,情意绵绵,意味悠长的美,强推。
1.bitters & absolut by elithewho 一个典型的浪漫爱情喜剧,夏洛特遇到了白马王子,但在求婚那一刻她退缩了。而格里安在吃醋。这篇是格里安是和夏洛特CP在AO3kudos最高的文,作者文笔不错,但是如你所见,这篇人物情节和我理解的不太一样。传统浪漫喜剧很难套进这个CP中。已阅。
2. it feels more like a song by elithewho 和上篇同一个作者,但这篇就非常对味儿,案件需要两人假扮bdsm癖好情侣,情节流畅,感情自然,并且夏洛特dom格里安sub的设定也太太太香了,sexual content相当香艳。案件推理情节就不要深究了,最后还是夏洛特把格里安救了一次,强推。
3. a window grown so dark it just reflects by elithewho 一篇看了会让人忍不住微笑的浪漫小甜饼,夏洛特在终日奔波劳累中病倒了,格里安照顾她。非常非常可爱,最后就顺理成章地从临时住进格里安的房子变成同居啦。小推
4. no one hopes to hear the bagman call by elithewho 写于2018年因此人物性格略有偏差,第二季结束后,Helga回科隆,夏洛特误以为格里安把自己当成whore,but 我们当然知道Gereon绝无此意,一来二去误会产生解决的轻喜剧。小推。
5. cross the bridge as it burns by arbitrarily 非常喜欢的一篇文!比较意识流写法,短句,堆叠的形容,插入语,嵌套从句,场景中突然插入的想法,在文字中复刻出原剧辉煌华丽但颓废的氛围。摈弃平铺直叙的叙述之后,含蓄内敛,吞吐不清的对白中与剧作中克制的镜头相呼应,人物性格变成了一种氛围,一种意蕴。强推,必看。
6.Voll und Warm in the Dark by VoluptuousPanic 和上一篇一样,作者的文字具有韵律美,虽然写于第三季播出前,但放在现在看也毫不违和,一个夜晚,两个人的交谈,借助原著背景寥寥数语便构建出复杂过去,最喜欢结尾夏洛特引导着格里安抚慰他自己,她多么坦诚啊,多迷人啊。而他的脆弱感穿行在字里行间。强推,必看。
7. Not Her by lifespunfromdreams 唯一的缺点就是没有完结,只三章,但即便如此也能感受到作者细密编织的美,夏洛特在妓院时遇到警方突然行动,格里安适时地掩护了她。他本该离开,但他没有,他停下来等待,所以夏洛特在雨滴落下时抬头看到了他。很美的一篇文,虽然没有完结,但意蕴已在。强推。
8. never saw the sun shining so bright by fairwinds09 可爱死我了!两个很好的宝宝!夏洛特试图给格里安做早餐煎鸡蛋但是搞砸了,然后格里安迷迷糊糊起来看着锅里的东西不敢认,夏洛特差点落跑但是被格里安拦住了,最后格里安包办早餐两个人黏黏糊糊嘿嘿,小情侣,非常可爱的小甜饼,而且有些点我非常喜欢,比如格里安先注意到小夏穿自己的毛衣,小夏咕哝顺手穿了。格里安嗯嗯点头。还有小夏把鸡蛋煎糊了心想omg为什么自己会完全懂卧室那一套但是完全不懂厨房这一套,也太不贤妻良母了(意译),meanwhile格里安be like:不要试图动我的炉灶了我来就可以你去倒杯咖啡吧。好可爱好好磕,我强推。
9. Figures on linens by facingawayfromthewall 第三季第11集之后,格里安避人耳目去医院里探望夏洛特,两人在病房中,在月光下,握着手,情意绵绵,意味悠长的美,强推。
#夜宿山寺#古诗词[超话]#
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
In the Night at the Mountain Temple
A towering pagoda stands a hundred feet high,
So high that one can pluck the stars from the sky.
Dare not speak loudly, lest you startle the gods
Who dwell in the heavens above.
古诗译文:
山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上的神仙。
名人点评:
此诗语言自然朴素,却形象逼真。诗人借助大胆想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高耸和夜晚的恐惧写的很逼真,从而将一座几乎不可想象的宏伟建筑展现在读者面前,给人身临其境的感觉。摘星辰、惊天人,这些仿佛是童言稚语,却将山寺的高耸展露无遗。
模仿古诗创作:
登高望远
高峰耸入云,一望尽天涯。
心随飞鸟远,梦与白云齐。
Translation:
Climbing High to See Far
The peak rises into the clouds,
Extending as far as the horizon.
My heart follows the flying birds,
My dreams align with the white clouds.
译诗释义:
我登上高峻的山峰,极目远眺,辽阔的天空下,那广袤的原野尽收眼底。我的心如同飞鸟一般自由翱翔,我的梦想与白云并肩齐飞。这首诗通过描绘登高远眺的壮丽景象,表达了诗人对广阔天地的向往和追求自由的渴望。
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
In the Night at the Mountain Temple
A towering pagoda stands a hundred feet high,
So high that one can pluck the stars from the sky.
Dare not speak loudly, lest you startle the gods
Who dwell in the heavens above.
古诗译文:
山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上的神仙。
名人点评:
此诗语言自然朴素,却形象逼真。诗人借助大胆想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高耸和夜晚的恐惧写的很逼真,从而将一座几乎不可想象的宏伟建筑展现在读者面前,给人身临其境的感觉。摘星辰、惊天人,这些仿佛是童言稚语,却将山寺的高耸展露无遗。
模仿古诗创作:
登高望远
高峰耸入云,一望尽天涯。
心随飞鸟远,梦与白云齐。
Translation:
Climbing High to See Far
The peak rises into the clouds,
Extending as far as the horizon.
My heart follows the flying birds,
My dreams align with the white clouds.
译诗释义:
我登上高峻的山峰,极目远眺,辽阔的天空下,那广袤的原野尽收眼底。我的心如同飞鸟一般自由翱翔,我的梦想与白云并肩齐飞。这首诗通过描绘登高远眺的壮丽景象,表达了诗人对广阔天地的向往和追求自由的渴望。
观影前其实是不看好的 很早看过原片 印象深刻 感觉应该很难搬到天朝语境 不过心想春节档要花钱 那就给一个女导演 我是抱着这样的心态踏进的影院 甚至还遇到录屏的老阿姨... 电影有电影的毛病但是看到她运动的时候 一个老健身人热泪盈眶... 太懂这中间多少汗水多少痛 有些动作真的太难了 腰都断了tfcc了还没做到那种... 大部分人对演员导演的恶意太大了 不论男女男的尤其 有些甚至是平日觉得“还可以”的 如果是xx xxx 那必然都是赞誉满满 励志赚钱又双赢的典范啊 耳边瞬间响起了the man “I'm so sick of running as fast as I can,
Wondering if I'd get there quicker if I was a man. ” 嗯...看到这首歌的时候也快哭了
Wondering if I'd get there quicker if I was a man. ” 嗯...看到这首歌的时候也快哭了
✋热门推荐