古意
唐 · 李颀
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白雪飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
译文
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
注释
①古意:拟古,托古喻今之作。
②事长征:从军远征。
③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。
⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。
⑨小妇:少妇。
⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
赏析
好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨此题为“古意”,标明是一首拟古诗。开始六句,把一个在边疆从军的男儿描写得神形毕肖,栩栩如生,活跃在读者眼前。第一句“男儿”两字先给读者一个大丈夫的印象。第二句“少小幽燕客”,交代从事长征的男儿是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一带人,为下面描写他的刚勇犷悍张本。这两句总领以下四句。他在马蹄之下与伙伴们打赌比输赢,从来就不把七尺之躯看得那么重,所以一上战场就奋勇杀敌,杀得敌人不敢向前。“赌胜马蹄下,由来轻七尺,杀人莫敢前”,这三句把男儿的气概表现得淋漓尽致。这样一个男儿,谁都想见识见识吧!可是诗不可能如画那样,通体写出,只能抓特征。于是抓住胡须来描绘。然而三绺五绺长须,不但年龄不符合,而且风度也太飘逸了,因此诗人塑造了短须的形象。“须如蝟毛磔”五字,写出须又短、又多、又硬的特征,那才显出他勇猛刚烈的气概和杀敌时须蝟怒张的神气,简洁、鲜明而有力地突出了这一从军塞上的男儿的形象。这里为了与诗情协调,诗人采用简短的五言句和短促扎实的入声韵,加强了诗歌的艺术效果。
接下去,诗人又用“黄云陇底白云飞”一句替诗的主人公布置了一幅背景。闭目一想,一个虬髯男儿,胯下是高头战马,手中是雪亮单刀,背后是辽阔的原野,昏黄的云天,这气象是何等的雄伟莽苍。但这一句的妙处,还不仅如此。塞上多风沙,沙卷入云,所以云色是发黄的,而内地的云则是纯白的。这一句中黄云白云表面似乎在写景,实则两两对照,寓情于景,写得极为精细。开首六句写这男儿纯是粗线条、硬作风,可是这远征边塞的男儿,难道竟无一些思乡之念吗?且看男儿在向前看一看那陇上黄云之后,也还不免回首一望故乡。故乡何在?但见一片白云,于是不能不引起思乡之感。这一层意思,诗人以最精炼最含蓄的手法,表达在文字的空隙中,于无文字处见功夫。但如果接下去,写思乡念切,急于求归,那又不象是这样一个男儿的身份了,所以在这欲吐不吐、欲转不转之际,用“未得报恩不得归”七个字一笔拉转,说明这一男儿虽未免偶尔思乡,但因为还没有报答国恩,所以也就坚决不想回去。这两个“得”字,都发自男儿内心,连用在一句之中,更显出他斩钉截铁的决心,同时又有意无意地与上句的连用两个“云”字相互映带。前六句节奏短促,写这两句时,景中含有情韵,所以诗人在这里改用了七言句,又换了平声韵中调门低、尾声飘的五微韵。但由于第八句中意旨还是坚决的,所以插用两个入声的“得”字,使悠扬之中,还有凛烈的劲道。
一般想法,再写下去,该是根据“未得报恩不得归”而加以发挥了。然而,出乎意外,突然出现了一个年仅十五的“辽东小妇”,面貌身段不必写,人们从她的妙龄和“惯弹琵琶能歌舞”,自可想象得出。随着“辽东小妇”的出场,又给人们带来了动人的“羌笛出塞声”。前十句,有人物,有布景,有色彩,而没有声音:“今为羌笛出塞声”这一句,少妇吹出了笛声,于是乎全诗就有声有色。“羌笛”是边疆上的乐器,“出塞”又是边疆上的乐调,与上文的“幽燕”、“辽东”贯串在一起。这笛声是那样的哀怨、悲凉,勾起征人思乡的无限情思,听了这一曲,不由“使我三军泪如雨”了。这里,诗人实际上要写这一个少年男儿的落泪,可是这样一个硬汉,哪有一听少妇羌笛就会激动的道理?所以诗人不从正面写这个男儿的落泪,而写三军将士落泪,非但落,而且落得如雨一般多。在这样尽人都受感动的情况下,这一男儿自不在例外,这就不用明点了。这种烘云托月的手法,含蓄而精炼,功力极深,常人不易做到。此外这四句采用了上声的七麌韵,“五”、“舞”、“雨”三个字,收音都是向下咽的,因而收到了情韵并茂的艺术效果。
全诗十二句,奔腾顿挫而又飘扬含茹。首起六句,一气贯注,到须如蝟毛磔“一句顿住,”黄云陇底白云飞“一句忽然飘宕开去,”未得报恩不得归“一句,又是一个顿挫。以下掷笔凌空,忽现辽东小妇,一连两句似与上文全无干涉,”今为羌笛出塞声“一句用”今“字点醒,”羌笛“、”出塞“又与上文的”幽燕“、”辽东“呼应。最后用”使我三军泪如雨“一句总结,把首句的少年男儿包涵在内,挽住上面的突接,全首血脉豁然贯通。寥寥短章之中,能有这样尺幅千里之势,这在李颀以前的七言古诗中是没有的。
作者简介
李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
唐 · 李颀
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白雪飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
译文
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
注释
①古意:拟古,托古喻今之作。
②事长征:从军远征。
③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。
⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。
⑨小妇:少妇。
⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
赏析
好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨此题为“古意”,标明是一首拟古诗。开始六句,把一个在边疆从军的男儿描写得神形毕肖,栩栩如生,活跃在读者眼前。第一句“男儿”两字先给读者一个大丈夫的印象。第二句“少小幽燕客”,交代从事长征的男儿是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一带人,为下面描写他的刚勇犷悍张本。这两句总领以下四句。他在马蹄之下与伙伴们打赌比输赢,从来就不把七尺之躯看得那么重,所以一上战场就奋勇杀敌,杀得敌人不敢向前。“赌胜马蹄下,由来轻七尺,杀人莫敢前”,这三句把男儿的气概表现得淋漓尽致。这样一个男儿,谁都想见识见识吧!可是诗不可能如画那样,通体写出,只能抓特征。于是抓住胡须来描绘。然而三绺五绺长须,不但年龄不符合,而且风度也太飘逸了,因此诗人塑造了短须的形象。“须如蝟毛磔”五字,写出须又短、又多、又硬的特征,那才显出他勇猛刚烈的气概和杀敌时须蝟怒张的神气,简洁、鲜明而有力地突出了这一从军塞上的男儿的形象。这里为了与诗情协调,诗人采用简短的五言句和短促扎实的入声韵,加强了诗歌的艺术效果。
接下去,诗人又用“黄云陇底白云飞”一句替诗的主人公布置了一幅背景。闭目一想,一个虬髯男儿,胯下是高头战马,手中是雪亮单刀,背后是辽阔的原野,昏黄的云天,这气象是何等的雄伟莽苍。但这一句的妙处,还不仅如此。塞上多风沙,沙卷入云,所以云色是发黄的,而内地的云则是纯白的。这一句中黄云白云表面似乎在写景,实则两两对照,寓情于景,写得极为精细。开首六句写这男儿纯是粗线条、硬作风,可是这远征边塞的男儿,难道竟无一些思乡之念吗?且看男儿在向前看一看那陇上黄云之后,也还不免回首一望故乡。故乡何在?但见一片白云,于是不能不引起思乡之感。这一层意思,诗人以最精炼最含蓄的手法,表达在文字的空隙中,于无文字处见功夫。但如果接下去,写思乡念切,急于求归,那又不象是这样一个男儿的身份了,所以在这欲吐不吐、欲转不转之际,用“未得报恩不得归”七个字一笔拉转,说明这一男儿虽未免偶尔思乡,但因为还没有报答国恩,所以也就坚决不想回去。这两个“得”字,都发自男儿内心,连用在一句之中,更显出他斩钉截铁的决心,同时又有意无意地与上句的连用两个“云”字相互映带。前六句节奏短促,写这两句时,景中含有情韵,所以诗人在这里改用了七言句,又换了平声韵中调门低、尾声飘的五微韵。但由于第八句中意旨还是坚决的,所以插用两个入声的“得”字,使悠扬之中,还有凛烈的劲道。
一般想法,再写下去,该是根据“未得报恩不得归”而加以发挥了。然而,出乎意外,突然出现了一个年仅十五的“辽东小妇”,面貌身段不必写,人们从她的妙龄和“惯弹琵琶能歌舞”,自可想象得出。随着“辽东小妇”的出场,又给人们带来了动人的“羌笛出塞声”。前十句,有人物,有布景,有色彩,而没有声音:“今为羌笛出塞声”这一句,少妇吹出了笛声,于是乎全诗就有声有色。“羌笛”是边疆上的乐器,“出塞”又是边疆上的乐调,与上文的“幽燕”、“辽东”贯串在一起。这笛声是那样的哀怨、悲凉,勾起征人思乡的无限情思,听了这一曲,不由“使我三军泪如雨”了。这里,诗人实际上要写这一个少年男儿的落泪,可是这样一个硬汉,哪有一听少妇羌笛就会激动的道理?所以诗人不从正面写这个男儿的落泪,而写三军将士落泪,非但落,而且落得如雨一般多。在这样尽人都受感动的情况下,这一男儿自不在例外,这就不用明点了。这种烘云托月的手法,含蓄而精炼,功力极深,常人不易做到。此外这四句采用了上声的七麌韵,“五”、“舞”、“雨”三个字,收音都是向下咽的,因而收到了情韵并茂的艺术效果。
全诗十二句,奔腾顿挫而又飘扬含茹。首起六句,一气贯注,到须如蝟毛磔“一句顿住,”黄云陇底白云飞“一句忽然飘宕开去,”未得报恩不得归“一句,又是一个顿挫。以下掷笔凌空,忽现辽东小妇,一连两句似与上文全无干涉,”今为羌笛出塞声“一句用”今“字点醒,”羌笛“、”出塞“又与上文的”幽燕“、”辽东“呼应。最后用”使我三军泪如雨“一句总结,把首句的少年男儿包涵在内,挽住上面的突接,全首血脉豁然贯通。寥寥短章之中,能有这样尺幅千里之势,这在李颀以前的七言古诗中是没有的。
作者简介
李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年中进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。
名医论方 :大青龙汤方论
金·成无己:桂枝汤主中风,麻黄汤主伤寒,二者发散之纯者也。及乎大青龙汤则不然,虽为发汗之剂,而所主又不一,必也中风脉浮紧,为中风见寒脉,是风寒两伤也;伤寒脉浮缓,为伤寒见风脉,是风寒两伤也;风兼寒,寒兼风,乃大青龙汤专主之也。见此脉证,虽欲与桂枝解肌以祛风,而不能已其寒,则病不去;或欲以麻黄汤发汗以散寒,而不能去其风,则病仍在;兹仲景所以特处大青龙汤以两解之。麻黄味甘温,桂枝味辛热,寒则伤荣,必以甘缓之;风则伤卫,必以辛散之。此风寒两伤,荣卫俱病,故以甘辛相合,而为发散之剂,表虚肤缓者,则以桂枝为主,此以表实腠理密,则以麻黄为主,是先麻黄后桂枝,兹主林黄为君,桂枝为臣也。甘草味甘平,杏仁味甘苦,苦甘为助,佐麻黄以发表;大枣味甘温,生姜味辛温,辛甘相合,佐桂枝以解肌。石膏味甘辛微寒,风,阳邪也,寒,阴邪也,风则伤阳,寒则伤阴,荣卫阴阳为风寒两伤,则非轻剂所能独散也,必须轻重之剂以同散之,乃得阴阳之邪俱已,荣卫之气俱和,是以石膏为使。石膏为重剂,而又专达肌表者也。大青龙汤发汗之重剂也,非桂枝汤之所同,用之稍过,则又有亡阳之失。经曰:若脉微弱,汗出恶风者不可服,服之则厥逆,筋惕肉目闰,此为逆也。又曰:一服汗者,停后服。若复服,汗多亡阳,遂虚恶风,烦燥不得眠也。即此观之,剂之轻重可见矣。其用汤者,宜详审之。(《伤寒明理论》)
清·柯 琴:此麻黄证之剧者,故于麻黄汤加味以治之也。诸证全是麻黄,而喘与烦躁有别。喘者,是寒郁其气,升降不得自如,故多用杏仁之苦为泄气; 烦躁者,是热伤其气,无津液不能作汗,故特加石膏之甘以生津。然其性沉而大寒,恐内热顿除而表邪不解,变为寒中,而协热下利,故必倍麻黄以发表,又倍甘草以和中,更用姜、枣以调营卫,一汗而表里双解,风热两除。此清内攘外之功,所以佐麻、桂二方之不及也。少阴亦有发热、恶寒、无汗、烦躁之症,与大青龙同,但脉不浮,头不痛为辨,法当温补。及脉浮弱,自汗出者,是桂枝证,反与麻黄、石膏,则真阳立亡矣。胃气不至于四肢,故手足厥冷;太阳不周于一身,故筋惕肉润。仲景所深戒也。必细审其所不可用,然后不失其所当用耳。(录自《古今名医方论》)
清·吴 谦:名大青龙者,取龙兴云雨之义也。治风不外乎桂枝,治寒不外乎麻黄,合桂枝、麻黄二汤以成剂,故为兼风寒中伤者之主剂也。二证俱无汁故减芍药,不欲其收也;二证俱烦躁,故加石膏,以解其热也。设无烦躁,则又当从事于麻黄桂枝各半汤矣。仲景于表剂中加大寒辛甘之品,则知麻黄证之发热,热全在表;大青龙证之烦躁,热兼肌里矣。初病太阳即用石膏者,以其辛能解肌热,寒能清胃火,甘能生津液,是预保阳明存津液之先着也。粗工疑而畏之,当用不用,必致热结阳明,斑黄狂冒,纷然变出矣。观此,则可知石膏乃中风、伤寒之要药,故得麻、桂而有青龙之名;得知、草而有白虎之号也。服后取微汁汁出多者,温粉扑之。一服得汗,停其后服。盖戒人即当汗之证,亦不可过汗也。(《医宗金鉴·订正伤寒论注》)
清·徐大椿:“汗出多者,温粉扑之”,此外治之法。论中无温粉方,《明理论》载:白术、藁本、川芎、白芷各等分,入米粉和匀扑之。无藁本亦得。后人用牡蛎、麻黄根、铅粉、龙骨亦可。(《伤寒类方》)
清·沈明宗:此出溢饮之方也。溢饮者,风寒伤于胸膈,表里气郁不宣,则饮水流行,归于四肢,皮肤肿满,当汗出而不汗出,身体疼重。此表里风寒两伤,偏于表寒多者,故以麻、桂二汤去芍药。加石膏为大青龙,并驱表里之邪。石膏以清风化之热,使阳气通而邪从汗解,饮从下渗。或因寒邪而偏伤于内,脾胃气逆,痰饮溢出躯壳、肌肉之间,浮肿疼重者,当以小青龙汤逐痰解表,使内外之饮无地可容,故小青龙亦主之。(《张仲景金匮要略》)
清·张秉成:夫邪之来也,正气不与之两立,必发热以拒之。而人禀阴阳之气,各有偏胜不同。阳盛之人,外为风寒骤加,则阳气内郁而不伸,故见躁烦不宁之象。然阳气抑郁,何由得汗?虽用麻黄、桂枝,表亦终不能解,一若亢龙有悔,欲雨何来?必以石膏之甘寒,清其内烦,解其郁热,使其阳气暴伸,表里通畅,然后云行雨施,一汗而解也。先哲每谓石膏可以解肌,殊不知甘寒质重之物,止有清里之能,不过热除表解之意,皆由前人凿分桂枝汤治风伤卫,麻黄汤治寒伤营,大青龙汤治风寒两伤营卫,均为解表之方,遂致后人误会者多耳,致津液,故用姜、枣。学者神而明之,自可得其理矣。(《成方便读》)
清·张锡纯:大青龙汤所主之证,原系胸中先有蕴热,又为风寒锢其外表,致其胸中之蕴热,有蓄极外越之势。而其锢闭之风寒,犹恐芍药苦降酸敛之性,似于发汗不宜,而代以石膏,且多用之以厚其力,其辛散凉润之性,既能助麻、桂达表,又善化胸中蕴蓄之热为汗,随麻、桂透表而出也,为有云腾致雨之象,是以名为大青龙也。至于脉微弱,汗出恶风者,原系胸中大气虚损,不能固摄卫气,即使有热,亦是虚阳外浮,若误投以大青龙汤,必至虚者益虚,其人之元阳因气分虚极而欲脱,遂致肝风萌动而筋惕肉瞤也。(《医学衷中参西录》)
金·成无己:桂枝汤主中风,麻黄汤主伤寒,二者发散之纯者也。及乎大青龙汤则不然,虽为发汗之剂,而所主又不一,必也中风脉浮紧,为中风见寒脉,是风寒两伤也;伤寒脉浮缓,为伤寒见风脉,是风寒两伤也;风兼寒,寒兼风,乃大青龙汤专主之也。见此脉证,虽欲与桂枝解肌以祛风,而不能已其寒,则病不去;或欲以麻黄汤发汗以散寒,而不能去其风,则病仍在;兹仲景所以特处大青龙汤以两解之。麻黄味甘温,桂枝味辛热,寒则伤荣,必以甘缓之;风则伤卫,必以辛散之。此风寒两伤,荣卫俱病,故以甘辛相合,而为发散之剂,表虚肤缓者,则以桂枝为主,此以表实腠理密,则以麻黄为主,是先麻黄后桂枝,兹主林黄为君,桂枝为臣也。甘草味甘平,杏仁味甘苦,苦甘为助,佐麻黄以发表;大枣味甘温,生姜味辛温,辛甘相合,佐桂枝以解肌。石膏味甘辛微寒,风,阳邪也,寒,阴邪也,风则伤阳,寒则伤阴,荣卫阴阳为风寒两伤,则非轻剂所能独散也,必须轻重之剂以同散之,乃得阴阳之邪俱已,荣卫之气俱和,是以石膏为使。石膏为重剂,而又专达肌表者也。大青龙汤发汗之重剂也,非桂枝汤之所同,用之稍过,则又有亡阳之失。经曰:若脉微弱,汗出恶风者不可服,服之则厥逆,筋惕肉目闰,此为逆也。又曰:一服汗者,停后服。若复服,汗多亡阳,遂虚恶风,烦燥不得眠也。即此观之,剂之轻重可见矣。其用汤者,宜详审之。(《伤寒明理论》)
清·柯 琴:此麻黄证之剧者,故于麻黄汤加味以治之也。诸证全是麻黄,而喘与烦躁有别。喘者,是寒郁其气,升降不得自如,故多用杏仁之苦为泄气; 烦躁者,是热伤其气,无津液不能作汗,故特加石膏之甘以生津。然其性沉而大寒,恐内热顿除而表邪不解,变为寒中,而协热下利,故必倍麻黄以发表,又倍甘草以和中,更用姜、枣以调营卫,一汗而表里双解,风热两除。此清内攘外之功,所以佐麻、桂二方之不及也。少阴亦有发热、恶寒、无汗、烦躁之症,与大青龙同,但脉不浮,头不痛为辨,法当温补。及脉浮弱,自汗出者,是桂枝证,反与麻黄、石膏,则真阳立亡矣。胃气不至于四肢,故手足厥冷;太阳不周于一身,故筋惕肉润。仲景所深戒也。必细审其所不可用,然后不失其所当用耳。(录自《古今名医方论》)
清·吴 谦:名大青龙者,取龙兴云雨之义也。治风不外乎桂枝,治寒不外乎麻黄,合桂枝、麻黄二汤以成剂,故为兼风寒中伤者之主剂也。二证俱无汁故减芍药,不欲其收也;二证俱烦躁,故加石膏,以解其热也。设无烦躁,则又当从事于麻黄桂枝各半汤矣。仲景于表剂中加大寒辛甘之品,则知麻黄证之发热,热全在表;大青龙证之烦躁,热兼肌里矣。初病太阳即用石膏者,以其辛能解肌热,寒能清胃火,甘能生津液,是预保阳明存津液之先着也。粗工疑而畏之,当用不用,必致热结阳明,斑黄狂冒,纷然变出矣。观此,则可知石膏乃中风、伤寒之要药,故得麻、桂而有青龙之名;得知、草而有白虎之号也。服后取微汁汁出多者,温粉扑之。一服得汗,停其后服。盖戒人即当汗之证,亦不可过汗也。(《医宗金鉴·订正伤寒论注》)
清·徐大椿:“汗出多者,温粉扑之”,此外治之法。论中无温粉方,《明理论》载:白术、藁本、川芎、白芷各等分,入米粉和匀扑之。无藁本亦得。后人用牡蛎、麻黄根、铅粉、龙骨亦可。(《伤寒类方》)
清·沈明宗:此出溢饮之方也。溢饮者,风寒伤于胸膈,表里气郁不宣,则饮水流行,归于四肢,皮肤肿满,当汗出而不汗出,身体疼重。此表里风寒两伤,偏于表寒多者,故以麻、桂二汤去芍药。加石膏为大青龙,并驱表里之邪。石膏以清风化之热,使阳气通而邪从汗解,饮从下渗。或因寒邪而偏伤于内,脾胃气逆,痰饮溢出躯壳、肌肉之间,浮肿疼重者,当以小青龙汤逐痰解表,使内外之饮无地可容,故小青龙亦主之。(《张仲景金匮要略》)
清·张秉成:夫邪之来也,正气不与之两立,必发热以拒之。而人禀阴阳之气,各有偏胜不同。阳盛之人,外为风寒骤加,则阳气内郁而不伸,故见躁烦不宁之象。然阳气抑郁,何由得汗?虽用麻黄、桂枝,表亦终不能解,一若亢龙有悔,欲雨何来?必以石膏之甘寒,清其内烦,解其郁热,使其阳气暴伸,表里通畅,然后云行雨施,一汗而解也。先哲每谓石膏可以解肌,殊不知甘寒质重之物,止有清里之能,不过热除表解之意,皆由前人凿分桂枝汤治风伤卫,麻黄汤治寒伤营,大青龙汤治风寒两伤营卫,均为解表之方,遂致后人误会者多耳,致津液,故用姜、枣。学者神而明之,自可得其理矣。(《成方便读》)
清·张锡纯:大青龙汤所主之证,原系胸中先有蕴热,又为风寒锢其外表,致其胸中之蕴热,有蓄极外越之势。而其锢闭之风寒,犹恐芍药苦降酸敛之性,似于发汗不宜,而代以石膏,且多用之以厚其力,其辛散凉润之性,既能助麻、桂达表,又善化胸中蕴蓄之热为汗,随麻、桂透表而出也,为有云腾致雨之象,是以名为大青龙也。至于脉微弱,汗出恶风者,原系胸中大气虚损,不能固摄卫气,即使有热,亦是虚阳外浮,若误投以大青龙汤,必至虚者益虚,其人之元阳因气分虚极而欲脱,遂致肝风萌动而筋惕肉瞤也。(《医学衷中参西录》)
#360搜索人气榜[超话]#猪牙草一年生草本,高15~50厘米。茎匍匐或斜上,基部分枝甚多,具明显的节及纵沟纹;幼枝上微有棱角。叶互生;叶柄短,约2~3毫米,亦有近于无柄者;叶片披针形至椭圆形,长5~16毫米,宽1.5~5毫米,先端钝或尖,基部楔形,全缘,绿色,两面无毛;托鞘膜质,抱茎,下部绿色,上部透明无色,具明显脉纹,其上之多数平行脉常伸出成丝状裂片。花6~10朵簇生于叶腋;花梗短;苞片及小苞片均为白色透明膜质;花被绿色,5深裂,具白色边缘,结果后,边缘变为粉红色;雄蕊通常8枚,花丝短;子房长方形,花柱短,柱头3枚。瘦果包围于宿存花被内,仅顶端小部分外露,卵形,具3棱,长2~3毫米,黑褐色,具细纹及小点。花期6~8月。果期9~10月。
主要价值
①利尿作用
实验证明,扁蓄有利尿作用,煎剂20克/公斤给予盐水负荷的大白鼠后,尿量、钠、钾排出均增加,特别是钾的排出较多,其灰分亦有同样效果,因此认为其利尿作用主要是由于钾盐所致,也有人认为是由于其中所含黄酮甙所致。
②降压作用
扁蓄的水及醇提取物静脉注射,对猫、兔、狗有降压作用。
③对子宫及止血作用
扁蓄水及醇提取物能加速血液凝固,使子宫张力增高,可用作流产及分娩后子宫出血的止血剂。
④抗菌作用
1:10的扁蓄浸出液,试管内对某些真菌有抑制作用,对细菌的抑制作用较弱。
⑤其他作用
能增强呼吸运动的幅度及肺换气量,有轻度收敛作用,可作创伤用药。扁蓄甙对大鼠,犬有利胆作用。给犬静脉注射半数有效量(2.57~4.26毫克/公斤),可使胆盐的排出增加
【毒性】扁蓄作为牧草是有毒的,可使马、羊产生皮炎及胃肠紊乱,鸽对此植物的毒性作用最敏感。猫、兔口服浸剂(10~20%)或煎剂(1:40)的最小致死量为20毫升/公斤,静脉注射水提取物(1:50)则为2毫升/公斤。
【性味】
苦,寒。
①《本经》:味苦,平。
②《别录》:无毒。
③《滇南本草》:性寒,味苦。
④《本草正》:味苦涩。
【归经】
入膀胱经。
①《本草汇言》:入足太阳膀胱经。
②《要药分剂》:入胃、膀胱二经。
③《本草再新》:入脾、肾二经。
【性状】
干燥全草,茎呈圆柱形稍扁,多弯曲,直径约1.5~3毫米,表面棕红色或灰绿色,光滑无毛,具纵直纹理,节膨大,残存红棕色或白色薄膜状透明的托鞘,节间长短不一;近基部的茎,质坚硬,位于顶端者较柔软,折断面黄白色,中心具广大的髓邮,有时成空洞状。叶片绿褐色或灰绿色,通常脱落。花生于叶腋,红色,但多数已萎落不存;花被黄绿色,顶端边缘粉红色,内藏瘦果1枚,三角状卵形。气微弱,味清凉。以色绿、叶多、质嫩、无杂质者为佳。
化学成份
全草含扁蓄甙、槲皮甙、d-儿茶精、没食子酸、咖啡酸、草酸、硅酸、绿原酸、p-香豆酸、粘质、葡萄糖、果糖及蔗糖。
硅酸的分布:叶1.6%,茎0.6%,根0.4%(如用作硅酸盐药物,可在其整个生长期采集,如用作黄酮药物,则宜于刚开花时采集)。
功能主治
利尿,清热,杀虫。治热淋,癃闭,黄疸,阴蚀,白带,蛔虫,疳积,痔肿,湿疮。
①《本经》:主浸淫,疥瘙疽痔,杀三虫。
②《别录》:疗女子阴蚀。
③陶弘景:煮汁与小儿饮,疗蛔虫有验。
④《药性论》:主丹石毒发冲目肿痛,又敷热肿效。
⑤《滇南本草》:利小便。治五淋白浊,热淋,瘀精涩闭关窍,并治妇人气郁,胃中湿热,或白带之症。
⑥《纲目》:治霍乱,黄疸,利小便。
⑦《贵州民间方药集》:治小儿疳积,消臌胀。
⑧《江西中药》:治肛门作痒由于湿热者。
用法用量
内服:煎汤,2~3钱;或捣汁。外用:捣敷或煎水洗。
【注意】《得配本草》:多服泄精气。
治大人小儿心经邪热,一切蕴毒,咽干口燥,大渴引饮,心忪面热,烦躁不宁,目赤睛疼,唇焦鼻衄,口舌生疮,咽喉肿痛。又治小便赤涩,或癃闭不通,及热淋,血淋:车前子、瞿麦、扁蓄、滑石、山栀子仁、甘草(炙)、木通、大黄(面裹煨,去面,切,焙)各一斤。上为散,每服二钱,水一盏,入灯芯煎至七分,去滓。温服,食后临卧,小儿量力少少与之。(《局方》八正散)
治蛔虫心痛,面青,口中沫出:扁蓄十斤。细锉,以水一石,煎去滓成煎如饴。空心服,虫自下,皆尽止。(《药性论》)
治小儿蛲虫攻下部痒:扁竹叶一握。切,以水一升,煎取五合,去滓,空腹饮之,虫即下,用其汁煮粥亦佳。(《食医心镜》)
治肛门湿痒或痔疮初起:扁蓄二、三两。煎汤,趁热先熏后洗。(《浙江民间草药》)
临床应用
①治疗细菌性痢疾
取干扁蓄制成糖浆剂,每毫升含生药1克、每次50毫升,日眼2~3次。治疗108例,治愈104例,进步4例。平均退热时间为1天,腹痛消失为4天,腹泻停止、大便恢复正常为5天,服药期间无不良反应。或用新鲜扁蓄全株4~6两(干的2~4两),制成煎剂一次顿服,早、晚饭后各服1次。治疗25例,全部治愈。
②治疗腮腺炎
取鲜扁蓄1两洗净后切细捣烂,加入适量生石灰水,再调入蛋清,涂敷患处。据20余例观察,一般敷药4小时后即可使体温下降,最长12小时。多数患者1~3天可获痊愈。 https://t.cn/R2WxY38
主要价值
①利尿作用
实验证明,扁蓄有利尿作用,煎剂20克/公斤给予盐水负荷的大白鼠后,尿量、钠、钾排出均增加,特别是钾的排出较多,其灰分亦有同样效果,因此认为其利尿作用主要是由于钾盐所致,也有人认为是由于其中所含黄酮甙所致。
②降压作用
扁蓄的水及醇提取物静脉注射,对猫、兔、狗有降压作用。
③对子宫及止血作用
扁蓄水及醇提取物能加速血液凝固,使子宫张力增高,可用作流产及分娩后子宫出血的止血剂。
④抗菌作用
1:10的扁蓄浸出液,试管内对某些真菌有抑制作用,对细菌的抑制作用较弱。
⑤其他作用
能增强呼吸运动的幅度及肺换气量,有轻度收敛作用,可作创伤用药。扁蓄甙对大鼠,犬有利胆作用。给犬静脉注射半数有效量(2.57~4.26毫克/公斤),可使胆盐的排出增加
【毒性】扁蓄作为牧草是有毒的,可使马、羊产生皮炎及胃肠紊乱,鸽对此植物的毒性作用最敏感。猫、兔口服浸剂(10~20%)或煎剂(1:40)的最小致死量为20毫升/公斤,静脉注射水提取物(1:50)则为2毫升/公斤。
【性味】
苦,寒。
①《本经》:味苦,平。
②《别录》:无毒。
③《滇南本草》:性寒,味苦。
④《本草正》:味苦涩。
【归经】
入膀胱经。
①《本草汇言》:入足太阳膀胱经。
②《要药分剂》:入胃、膀胱二经。
③《本草再新》:入脾、肾二经。
【性状】
干燥全草,茎呈圆柱形稍扁,多弯曲,直径约1.5~3毫米,表面棕红色或灰绿色,光滑无毛,具纵直纹理,节膨大,残存红棕色或白色薄膜状透明的托鞘,节间长短不一;近基部的茎,质坚硬,位于顶端者较柔软,折断面黄白色,中心具广大的髓邮,有时成空洞状。叶片绿褐色或灰绿色,通常脱落。花生于叶腋,红色,但多数已萎落不存;花被黄绿色,顶端边缘粉红色,内藏瘦果1枚,三角状卵形。气微弱,味清凉。以色绿、叶多、质嫩、无杂质者为佳。
化学成份
全草含扁蓄甙、槲皮甙、d-儿茶精、没食子酸、咖啡酸、草酸、硅酸、绿原酸、p-香豆酸、粘质、葡萄糖、果糖及蔗糖。
硅酸的分布:叶1.6%,茎0.6%,根0.4%(如用作硅酸盐药物,可在其整个生长期采集,如用作黄酮药物,则宜于刚开花时采集)。
功能主治
利尿,清热,杀虫。治热淋,癃闭,黄疸,阴蚀,白带,蛔虫,疳积,痔肿,湿疮。
①《本经》:主浸淫,疥瘙疽痔,杀三虫。
②《别录》:疗女子阴蚀。
③陶弘景:煮汁与小儿饮,疗蛔虫有验。
④《药性论》:主丹石毒发冲目肿痛,又敷热肿效。
⑤《滇南本草》:利小便。治五淋白浊,热淋,瘀精涩闭关窍,并治妇人气郁,胃中湿热,或白带之症。
⑥《纲目》:治霍乱,黄疸,利小便。
⑦《贵州民间方药集》:治小儿疳积,消臌胀。
⑧《江西中药》:治肛门作痒由于湿热者。
用法用量
内服:煎汤,2~3钱;或捣汁。外用:捣敷或煎水洗。
【注意】《得配本草》:多服泄精气。
治大人小儿心经邪热,一切蕴毒,咽干口燥,大渴引饮,心忪面热,烦躁不宁,目赤睛疼,唇焦鼻衄,口舌生疮,咽喉肿痛。又治小便赤涩,或癃闭不通,及热淋,血淋:车前子、瞿麦、扁蓄、滑石、山栀子仁、甘草(炙)、木通、大黄(面裹煨,去面,切,焙)各一斤。上为散,每服二钱,水一盏,入灯芯煎至七分,去滓。温服,食后临卧,小儿量力少少与之。(《局方》八正散)
治蛔虫心痛,面青,口中沫出:扁蓄十斤。细锉,以水一石,煎去滓成煎如饴。空心服,虫自下,皆尽止。(《药性论》)
治小儿蛲虫攻下部痒:扁竹叶一握。切,以水一升,煎取五合,去滓,空腹饮之,虫即下,用其汁煮粥亦佳。(《食医心镜》)
治肛门湿痒或痔疮初起:扁蓄二、三两。煎汤,趁热先熏后洗。(《浙江民间草药》)
临床应用
①治疗细菌性痢疾
取干扁蓄制成糖浆剂,每毫升含生药1克、每次50毫升,日眼2~3次。治疗108例,治愈104例,进步4例。平均退热时间为1天,腹痛消失为4天,腹泻停止、大便恢复正常为5天,服药期间无不良反应。或用新鲜扁蓄全株4~6两(干的2~4两),制成煎剂一次顿服,早、晚饭后各服1次。治疗25例,全部治愈。
②治疗腮腺炎
取鲜扁蓄1两洗净后切细捣烂,加入适量生石灰水,再调入蛋清,涂敷患处。据20余例观察,一般敷药4小时后即可使体温下降,最长12小时。多数患者1~3天可获痊愈。 https://t.cn/R2WxY38
✋热门推荐