如图1所示,如今美国各州第一语言是英语,第二语言是西班牙语(当年英国人占了北美洲,西班牙人占了南美洲),而第三语言就是中文和德语的天下了——德裔以4000多万人占据了13个洲,而华裔以340万人占据了6个洲(加州、纽约州、华盛顿州、堪萨斯州、宾夕法尼亚州和特拉华州),
其中最牛比最富有的是加州,GDP接近4万亿美元,吊打印度。
其中最牛比最富有的是加州,GDP接近4万亿美元,吊打印度。
昨晚發了面,今天包包子,豬肉丁茴香餡和白菜粉條香菇肉丁餡兩種。
昨天刷到一個微博/小紅書上十幾萬粉絲的教育博主,自己在十八線小城市,指導家長們如何給孩子選外語、如何選去哪個國家上學,說到了來德國上免費大學和學會德語就能提高英語水平[笑cry][允悲]。現在的人真敢當專家啊,自己有小孩就認為有資格告訴別人怎麼教育孩子。知道德國大學需要多久畢業嗎?畢業後能留下來工作嗎?德語有多難?會德語就一定能進德企嗎?家長們有條件的先出國看看,沒條件的找真實在國外居住的人問問,何況這裡都有水份,混得不好的也不會上來得瑟[吃瓜]。我最討厭那種看起來精靈一樣,到處都要顯示自己什麼都懂的人。
包子有肉不在褶上。味道如何也只能等熟了才知道。我先替你們嚐一嚐。
#裙说##裙子私房菜# https://t.cn/R2WxFrs
昨天刷到一個微博/小紅書上十幾萬粉絲的教育博主,自己在十八線小城市,指導家長們如何給孩子選外語、如何選去哪個國家上學,說到了來德國上免費大學和學會德語就能提高英語水平[笑cry][允悲]。現在的人真敢當專家啊,自己有小孩就認為有資格告訴別人怎麼教育孩子。知道德國大學需要多久畢業嗎?畢業後能留下來工作嗎?德語有多難?會德語就一定能進德企嗎?家長們有條件的先出國看看,沒條件的找真實在國外居住的人問問,何況這裡都有水份,混得不好的也不會上來得瑟[吃瓜]。我最討厭那種看起來精靈一樣,到處都要顯示自己什麼都懂的人。
包子有肉不在褶上。味道如何也只能等熟了才知道。我先替你們嚐一嚐。
#裙说##裙子私房菜# https://t.cn/R2WxFrs
【发现欧盟部分招聘测试只用英语进行,法国提出申诉】英国脱欧后,与德国一起构成欧盟政治中心的法国,一直为欧盟“用英语太多”而焦虑,这两年看见欧盟招人的部分测试只用英语进行,法国人更着急了。
据“政客”新闻网欧洲版(politico.eu)10月30日报道,欧盟当天公开了一份欧盟总法院9月收到的申诉,原告是法国,被告是欧盟委员会,该申诉用法语提交。法方诉求是要求欧盟撤销一份经济领域官员的招聘启事,理由是招聘标准偏向于以英语为母语的候选人。
目前,法国已经提交了两份关于欧盟招聘存在语言歧视的申诉,前一份于2022年提交。
报道称,欧盟近来在招聘太空、军工和经济等领域的官员,招聘过程包括一些只用英语进行的测试,这引发了法国的不满。
法国认为,只用英语考试等于歧视,且违反了欧盟条约。欧盟通常规定,所有欧盟公民不论国籍,都应得到平等对待。关于欧盟官员招聘的规定一般也禁止基于语言的歧视,特定情况除外。
法国方面于9月15日提交了申诉,这份申诉于10月30日公布。法国要求法院判决欧盟撤销一份有关微观经济学、宏观经济学、金融经济学和产业经济学官员的招聘启事,并给出了支持诉求的欧盟法律依据。
另一份申诉提交于去年9月9日,并于去年10月24日公布,针对的是欧盟发布的有关军工、太空的招聘启事。
“这是对非英语国家候选人的歧视。”一位法国外交官表示,这不仅仅是法国人的战斗,其他成员国也有同样的担忧。该官员要求匿名,因为他们不被允许公开谈论此事。
另一位同样未被授权公开发言的欧盟外交官证实,意大利支持法国的立场,并强调“这并不是反对某种特定语言,而是支持使用多种语言”。
欧盟机构的入职考试和招聘启事由欧洲人事选拔办公室(EPSO)负责处理,该办公室会在定期发布的文件中明确每个职位遴选程序的标准。
报道称,负责裁决欧盟机构纠纷的欧盟总法院一般会在一年内作出裁决。该法院此前曾因“不合理限制语言选择”而撤销过EPSO的招聘。今年早些时候,欧盟法院在类似案件中作出了有利于意大利和西班牙的裁决。
“政客”新闻网欧洲版认为,法方的诉求与法国国内对该国在世界上失去影响力的争论相呼应。
法国总统马克龙致力于推动法语在全球范围内的使用,例如支持非洲的法语项目。10月30日,他还在法国维莱科特雷出席了一个新的法语文化中心的揭幕仪式,并在发言时重申了法语的重要性。
法语是欧盟24种官方语言之一,与英语、德语一起被非正式地视为欧盟委员会的三种工作语言,欧盟的录用考试通常以法语、英语和德语进行。
2023年,有3271名法国公民在欧盟委员会工作,是欧盟机构中代表人数第三多的国家,仅次于意大利和比利时。
但报道指出,与欧盟委员会为确保欧盟工作人员的地域平衡而设定的目标相比,法国公民在欧盟高级雇员中所占比例不足。
近年来,法国为争取法语在欧盟内部的地位进行了广泛的游说。法国曾决心让2022年成为“法语年”,并在2022年上半年担任欧盟理事会轮值主席国期间,决定所有筹备会议和讲稿都使用法语。
法国以前也曾利用其欧盟理事会轮值主席国的身份推广法语,但法国官员认为,到了2022年,重振曾经是欧盟“通用语言”的法语关系到所有人的“文化生存”。他们声称,推广法语是为了阻止“全球语”(Globish,即Global+English,不讲究文法的简化版英语)的蔓延,以支持充满活力的多语制。
实际上,法国人对欧盟内部惯用英语的行为一直感到不满,也曾公开表达过诉求。2020年,欧洲新闻工作者协会中的法国记者团体致信欧盟委员会主席冯德莱恩及欧洲理事会主席米歇尔,提醒他们“多种工作语言并用”在欧盟机构中属于“法律义务”范畴,且具有重要的政治和实用价值。
法国记者团体在信中称,过度使用一种语言会导致虚假信息更容易传播,他们对欧盟机构的语言使用现状表示“遗憾”:欧委会当时就一份移民协定进行提案与讨论,整个沟通过程以及生成的文本几乎都为英语,冯德莱恩也完全用英语介绍协定(其本人熟练掌握英语、法语和德语);直到相关会议结束2个多小时后,法国记者才收到仅2页纸的“压缩版”法语通讯稿。
据“政客”新闻网欧洲版(politico.eu)10月30日报道,欧盟当天公开了一份欧盟总法院9月收到的申诉,原告是法国,被告是欧盟委员会,该申诉用法语提交。法方诉求是要求欧盟撤销一份经济领域官员的招聘启事,理由是招聘标准偏向于以英语为母语的候选人。
目前,法国已经提交了两份关于欧盟招聘存在语言歧视的申诉,前一份于2022年提交。
报道称,欧盟近来在招聘太空、军工和经济等领域的官员,招聘过程包括一些只用英语进行的测试,这引发了法国的不满。
法国认为,只用英语考试等于歧视,且违反了欧盟条约。欧盟通常规定,所有欧盟公民不论国籍,都应得到平等对待。关于欧盟官员招聘的规定一般也禁止基于语言的歧视,特定情况除外。
法国方面于9月15日提交了申诉,这份申诉于10月30日公布。法国要求法院判决欧盟撤销一份有关微观经济学、宏观经济学、金融经济学和产业经济学官员的招聘启事,并给出了支持诉求的欧盟法律依据。
另一份申诉提交于去年9月9日,并于去年10月24日公布,针对的是欧盟发布的有关军工、太空的招聘启事。
“这是对非英语国家候选人的歧视。”一位法国外交官表示,这不仅仅是法国人的战斗,其他成员国也有同样的担忧。该官员要求匿名,因为他们不被允许公开谈论此事。
另一位同样未被授权公开发言的欧盟外交官证实,意大利支持法国的立场,并强调“这并不是反对某种特定语言,而是支持使用多种语言”。
欧盟机构的入职考试和招聘启事由欧洲人事选拔办公室(EPSO)负责处理,该办公室会在定期发布的文件中明确每个职位遴选程序的标准。
报道称,负责裁决欧盟机构纠纷的欧盟总法院一般会在一年内作出裁决。该法院此前曾因“不合理限制语言选择”而撤销过EPSO的招聘。今年早些时候,欧盟法院在类似案件中作出了有利于意大利和西班牙的裁决。
“政客”新闻网欧洲版认为,法方的诉求与法国国内对该国在世界上失去影响力的争论相呼应。
法国总统马克龙致力于推动法语在全球范围内的使用,例如支持非洲的法语项目。10月30日,他还在法国维莱科特雷出席了一个新的法语文化中心的揭幕仪式,并在发言时重申了法语的重要性。
法语是欧盟24种官方语言之一,与英语、德语一起被非正式地视为欧盟委员会的三种工作语言,欧盟的录用考试通常以法语、英语和德语进行。
2023年,有3271名法国公民在欧盟委员会工作,是欧盟机构中代表人数第三多的国家,仅次于意大利和比利时。
但报道指出,与欧盟委员会为确保欧盟工作人员的地域平衡而设定的目标相比,法国公民在欧盟高级雇员中所占比例不足。
近年来,法国为争取法语在欧盟内部的地位进行了广泛的游说。法国曾决心让2022年成为“法语年”,并在2022年上半年担任欧盟理事会轮值主席国期间,决定所有筹备会议和讲稿都使用法语。
法国以前也曾利用其欧盟理事会轮值主席国的身份推广法语,但法国官员认为,到了2022年,重振曾经是欧盟“通用语言”的法语关系到所有人的“文化生存”。他们声称,推广法语是为了阻止“全球语”(Globish,即Global+English,不讲究文法的简化版英语)的蔓延,以支持充满活力的多语制。
实际上,法国人对欧盟内部惯用英语的行为一直感到不满,也曾公开表达过诉求。2020年,欧洲新闻工作者协会中的法国记者团体致信欧盟委员会主席冯德莱恩及欧洲理事会主席米歇尔,提醒他们“多种工作语言并用”在欧盟机构中属于“法律义务”范畴,且具有重要的政治和实用价值。
法国记者团体在信中称,过度使用一种语言会导致虚假信息更容易传播,他们对欧盟机构的语言使用现状表示“遗憾”:欧委会当时就一份移民协定进行提案与讨论,整个沟通过程以及生成的文本几乎都为英语,冯德莱恩也完全用英语介绍协定(其本人熟练掌握英语、法语和德语);直到相关会议结束2个多小时后,法国记者才收到仅2页纸的“压缩版”法语通讯稿。
✋热门推荐