昨天小区有个公益讲座,主讲人是同一小区的业主,前FBI,现某电力公司保安大队长。
讲课内容是如果有大规模枪击如何自救(非常美国了)。
内容其实倒还是老一套run, hide, fight:三十六计走为上,跑不掉就找地躲起来,躲不住了就只能出来硬刚。
在讲到fight的时候,保安大队长给了一条建议:do not fight fair, be aggressive。
我立刻想到了陈鹤皋,差点当着全小区人的面笑出声。
讲课内容是如果有大规模枪击如何自救(非常美国了)。
内容其实倒还是老一套run, hide, fight:三十六计走为上,跑不掉就找地躲起来,躲不住了就只能出来硬刚。
在讲到fight的时候,保安大队长给了一条建议:do not fight fair, be aggressive。
我立刻想到了陈鹤皋,差点当着全小区人的面笑出声。
5月24日#卡姐日翻#
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
Nevertheless, the word “amateur” does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.
【解析】句子主干是 the word“amateur”does carry a connotation,后面是 that 引导的同位语从句,从句的主干是:the person is not fully integrated into and not fully share,其中包含了两个并列谓语。
【句子翻译】但是“业余”这个词的确有含义:那就是所指的那个人没有完全融入某个科学家群体,特别是,他可能并不完全认同这个群体的价值观。
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
Nevertheless, the word “amateur” does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values.
【解析】句子主干是 the word“amateur”does carry a connotation,后面是 that 引导的同位语从句,从句的主干是:the person is not fully integrated into and not fully share,其中包含了两个并列谓语。
【句子翻译】但是“业余”这个词的确有含义:那就是所指的那个人没有完全融入某个科学家群体,特别是,他可能并不完全认同这个群体的价值观。
I think it's tiring thing to date to a little girl without any dating experience. Because I used to stay alone, I really don't how to look after another side.
Maybe the best solution to the problem is to not have any expectations from the relationship. What I need to learn from the relationship is how to care another side.
What I want to get from my first relationship best is nothing but growth.
Maybe the best solution to the problem is to not have any expectations from the relationship. What I need to learn from the relationship is how to care another side.
What I want to get from my first relationship best is nothing but growth.
✋热门推荐