I strove with none,
for none was worth my strife;
Nature I lov’d,
and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks,
and I am ready to depart.
我和谁都不争,和谁争我都不屑;
我爱大自然,其次就是艺术;
我双手烤着,生命之火取暖;
火萎了,我也准备走了。
——[英]兰德(杨绛 译)
for none was worth my strife;
Nature I lov’d,
and next to Nature, Art;
I warm’d both hands before the fire of life;
It sinks,
and I am ready to depart.
我和谁都不争,和谁争我都不屑;
我爱大自然,其次就是艺术;
我双手烤着,生命之火取暖;
火萎了,我也准备走了。
——[英]兰德(杨绛 译)
#小小的50天挑战#
Day-2
明天要更早点起吖!今天怎么还更晚了呢[黑线]
I strove with none,
For none was worth my strife.
Nature I loved and,
Next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks,
And I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
英国诗人兰德《生与死》(翻译杨绛)
Day-2
明天要更早点起吖!今天怎么还更晚了呢[黑线]
I strove with none,
For none was worth my strife.
Nature I loved and,
Next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks,
And I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
英国诗人兰德《生与死》(翻译杨绛)
#发现设计[超话]# 为博物馆“考古”的建筑师
巴黎现代艺术博物馆(Musée d’Art Moderne de Paris)经过 h2o 建筑事务所的改造后,重新开放了——回归的同时也带来了 Hans Hartung 的回顾展。对于巴黎艺术爱好者而言,这历时3年的整修是值得等待的。这次的改造设计被视为是一个尊重建筑遗产的优雅当代转译。
巴黎现代艺术博物馆(Musée d’Art Moderne de Paris)经过 h2o 建筑事务所的改造后,重新开放了——回归的同时也带来了 Hans Hartung 的回顾展。对于巴黎艺术爱好者而言,这历时3年的整修是值得等待的。这次的改造设计被视为是一个尊重建筑遗产的优雅当代转译。
✋热门推荐