【适马“50mm F1.4 DG DN Art”外观图以及发售信息曝光】
适马“50mm F1.4 DG DN Art”外观图、光学结构图、MTF曲线图以及发售信息曝光。该镜头采用了11组14片光学结构,最近拍摄距离为45cm,最大拍摄倍率1:6.8,11片光圈叶片,滤镜尺寸72mm,重量670g,镜身尺寸78.2 x 109.5mm(L卡口版),适配E卡口以及L卡口,日版售价152900日元(约合人民币7800元),海外版售价849美元(约合人民币5700元)预定将从2月8日上午10点开始预售,2月23日开始正式销售。另外,适马fp 5.00以及适马fp L 3.00版本固件将于近日推送,具体推送时间未知。
via:digicame-info
适马“50mm F1.4 DG DN Art”外观图、光学结构图、MTF曲线图以及发售信息曝光。该镜头采用了11组14片光学结构,最近拍摄距离为45cm,最大拍摄倍率1:6.8,11片光圈叶片,滤镜尺寸72mm,重量670g,镜身尺寸78.2 x 109.5mm(L卡口版),适配E卡口以及L卡口,日版售价152900日元(约合人民币7800元),海外版售价849美元(约合人民币5700元)预定将从2月8日上午10点开始预售,2月23日开始正式销售。另外,适马fp 5.00以及适马fp L 3.00版本固件将于近日推送,具体推送时间未知。
via:digicame-info
【北京打造“演艺之都”】#代表委员热议北京打造演艺之都#
In 2023, Beijing's aspirations to become a capital of performing arts was written into the municipal government’s work report for the first time, attracting public attention and triggering public discussion. As a national cultural center and international communication hub, Beijing is endowed with unique performing arts resources. In recent years, Beijing has been making efforts to accelerate the construction of theaters and performance venues. Candlelight concerts, chamber music, stand-up comedy, magic shows and other forms of stage art favored by young people, are presented in business districts and tourist attractions, expanding boundaries beyond the stage. In 2021, Beijing launched the Grand Performances in Beijing Seasonal Productions event to improve the quality of cultural and artistic creation in the capital.
2023年,“着力打造‘演艺之都’”首次写入北京市人民政府工作报告,引发各方关注与热议。作为全国文化中心、国际交往中心,北京坐拥得天独厚的演艺资源。近年来,结合城市空间特点,北京着力打造“会馆有戏”文化品牌,开展特色演艺群落建设,剧场建设按下加速键;烛光音乐会、室内乐、脱口秀、魔术剧等深受年轻人喜爱的表演形式,走进商圈、走进景点,拓展着剧场艺术的边界;2021年,北京启动“大戏看北京”文化品牌建设,以此带动提升全市文化艺术创作生产质量。
In 2023, Beijing's aspirations to become a capital of performing arts was written into the municipal government’s work report for the first time, attracting public attention and triggering public discussion. As a national cultural center and international communication hub, Beijing is endowed with unique performing arts resources. In recent years, Beijing has been making efforts to accelerate the construction of theaters and performance venues. Candlelight concerts, chamber music, stand-up comedy, magic shows and other forms of stage art favored by young people, are presented in business districts and tourist attractions, expanding boundaries beyond the stage. In 2021, Beijing launched the Grand Performances in Beijing Seasonal Productions event to improve the quality of cultural and artistic creation in the capital.
2023年,“着力打造‘演艺之都’”首次写入北京市人民政府工作报告,引发各方关注与热议。作为全国文化中心、国际交往中心,北京坐拥得天独厚的演艺资源。近年来,结合城市空间特点,北京着力打造“会馆有戏”文化品牌,开展特色演艺群落建设,剧场建设按下加速键;烛光音乐会、室内乐、脱口秀、魔术剧等深受年轻人喜爱的表演形式,走进商圈、走进景点,拓展着剧场艺术的边界;2021年,北京启动“大戏看北京”文化品牌建设,以此带动提升全市文化艺术创作生产质量。
#夏说英文晨读[超话]##wujacob##延迟退休#
Day 1371 | 活到老干到老?法国爆发大罢工,反对延迟退休
1. see /siː/ v. 发生,经历
· There are countless thrilling football games in this stadium.=This stadium has seen many thrilling football games.这个体育场见证了无数激动人心的足球比赛。
2. a second wave of 第二波
· wave /weɪv/ n. 波浪
· a wave of protests and strikes 抗议和罢工的浪潮
· a wave of panic 恐慌的浪潮
3. retirement /rɪˈtaɪrmənt/ n. 退休
· retire /rɪˈtaɪr/ v. 退休
· raise the retirement age 延迟退休
· early retirement 提前退休
· retirement pension 退休金
· pension /ˈpenʃ(ə)n/ n. 养老金,退休金
4. protest /proʊˈtest/ v. 抗议
5. preserve /prɪˈzɜːrv/ v. 保持、维持原状(make something continue without changing);保护
6. …is the only way to do sth. without… 在不改变什么的前提下,……是做某事的唯一方法
· Art is the only way to run away without leaving home.不离家的情况下,艺术是能让你从日常俗事中解脱出来的唯一方法。
Day 1371 | 活到老干到老?法国爆发大罢工,反对延迟退休
1. see /siː/ v. 发生,经历
· There are countless thrilling football games in this stadium.=This stadium has seen many thrilling football games.这个体育场见证了无数激动人心的足球比赛。
2. a second wave of 第二波
· wave /weɪv/ n. 波浪
· a wave of protests and strikes 抗议和罢工的浪潮
· a wave of panic 恐慌的浪潮
3. retirement /rɪˈtaɪrmənt/ n. 退休
· retire /rɪˈtaɪr/ v. 退休
· raise the retirement age 延迟退休
· early retirement 提前退休
· retirement pension 退休金
· pension /ˈpenʃ(ə)n/ n. 养老金,退休金
4. protest /proʊˈtest/ v. 抗议
5. preserve /prɪˈzɜːrv/ v. 保持、维持原状(make something continue without changing);保护
6. …is the only way to do sth. without… 在不改变什么的前提下,……是做某事的唯一方法
· Art is the only way to run away without leaving home.不离家的情况下,艺术是能让你从日常俗事中解脱出来的唯一方法。
✋热门推荐