每日BBC意义何在???
了解世界时事,让英语水平有质的提高
为什么是BBC呢???
BBC-英国广播公司
他们出品的新闻十分简洁准确
语法的使用更是出神入化
不看几本单词书,上几节英语课就能学会的
很多人其实都只会基础的英语语法
稍微难一点就不敢用,生怕用错
英语水平很难有质的提升,比如我
考过雅思和托福的人应该知道
雅思是去英国留学时要考的英语能力测试
托福是去美国留学时要考的英语能力测试
雅思的大作文要求是250字,写太多就会扣分
就是要求用最简洁的方式准确的表达出观点
托福的大作文要求是300字,但是越多越加分
要求你不断延伸思路证明你有想法善于思考
今日头条节选
< Afghanistan extends ceasefire with Taliban >
《阿富汗与塔利班延长停火》
Afghanistan has extended its unilateral ceasefire with the Taliban following an initial truce observed by both sides over the Eid festival period.
阿富汗在开斋节期间双方遵守最初停火之后,延长了与塔利班的单方面停火。
President Ashraf Ghani appealed to the militants to follow the government's lead and enter peace talks.
总统阿什拉夫·加尼强烈呼吁武装分子跟随政府的脚步,参加和平谈判。
In extraordinary scenes, militants have been embracing security force members and taking selfies with citizens.
在古怪的场景中,武装分子一直在拥抱安全部队成员,并与公民自拍。
However 25 people died in a suicide attackon one gathering of Taliban and government officials in Nangarhar.
但是在楠格哈尔,塔利班和政府官员的一次集会发生自杀性袭击,造成25人死亡。
Taliban members and local residents were among the victims of the attack, province spokesman Attaullah Khogyani told the BBC, adding that 54 people were wounded.
塔利班成员和当地居民是袭击的受害者,该省发表声明阿塔乌拉·霍加尼告诉BBC,54人受伤。
The Islamic State group, which is active in the area, said it carried out the attack.
活跃在该地区的伊斯兰国团体说,他们发动了袭击。
What did President Ghani say?
加尼总统怎么说?
In a TV address Mr Ghani said the government was ready for "comprehensive negotiations" with theTaliban.
加尼在电视讲话中表达,政府已准备好与塔利班进行“全面谈判”。
"All those issues and demands that have been put forth we are ready to discuss them at the peace talks," he said.
他对此:“我们愿意在和谈中讨论这些已经提出的问题和要求。”
The past day - where Taliban and government forces and officials mingled during Eid al-Fitr, the end of the holy fasting month of Ramadan - "proved that we are all for peace", Mr Ghani said.
过去的一天—在斋月彻底结束的开斋节期间,塔利班、政府军和官员混在一起—“证明了我们都支持和平”加尼表示。
During the ceasefire Taliban militants could receive medical and humanitarian assistance and Taliban prisoners could see their families, he added.
他补充法力到,在停火期间,塔利班武装分子可以得到医疗和人道主义援助,塔利班囚犯也可以见到他们的家人。
The government has also released some Taliban prisoners, he said.
他表示,政府还释放了一些塔利班囚犯。
US Secretary of State Mike Pompeo said peace talks would have to include a discussion on the role of "international actors and forces".
美国国务卿庞佩奥说,和平谈判必须除开讨论“国际行为者和部队”的作用。
"The US stands ready to work with parties to reach a peace agreement and political settlement that brings a permanent end to this war," he said.
他对此:“美国随时准备与各方合作,达成和平协议和政治解决方案,永久结束这场战争。”
Earlier this month the Taliban denied that they were in secret talks with the Afghan government.
本月早些时候,塔利班反驳他们正在与阿富汗政府进行秘密会谈。
Mr Ghani has also confirmed the death of the commander of the Pakistani Taliban, Maulana Fazlullah, in a US drone strike in Afghanistan on Thursday.
加尼还证实了巴基斯坦塔利班指挥官毛拉纳·法兹鲁拉周四在阿富汗的一次轰炸机袭击中死亡。
Extraordinary scenes
异乎寻常的场面
By Anbarasan Ethirajan, BBC News
Anbarasan Ethirajan,BBC新闻
For many Afghans these are extraordinary scenes. The two sides were fighting each other just a few days ago. The unprecedented development has raised hopes of permanent peace in the warravaged country.
对许多阿富汗人来说,这些都是非比寻常的场面。就在几天前,双方还在争吵。这一前所未有的事态发展为遭受战争蹂躏的国家带来了永久和平的希望。
Neighbouring Pakistan is considered key in starting the peace process as many Afghan Taliban leaders are believed to be living inside the country.
邻国巴基斯坦被认为是启动和平进程的关键,所以许多阿富汗塔利班领导人被认为生活在该国境内。
However Islamabad accuses Kabul of harbouring Islamist insurgents who have carried out several violent attacks inside Pakistan in the past.
但是,伊斯兰堡指责喀布尔窝藏伊斯兰叛乱分子,他们过去曾在巴基斯坦境内实施过几次暴力袭击。
But the reported killing in Afghanistan of Mullah Fazlullah, one of Pakistan's most wanted militants, could address some of Islamabad's security concerns.
但据报道,巴基斯坦头号通缉犯之一法兹鲁拉在阿富汗被杀,可能会解决伊斯兰堡的一些保险问题。
How did the ceasefire come about?
停火是怎么实现的?
The Taliban announced the three-day halt to hostilities earlier this month, days after a unilateral ceasefire lasting until Wednesday was ordered by the government.
在政府下命单方面停火直到周三后,本月早些时候塔利班宣布停止敌对行动三天。
It is the Taliban's first ceasefire since the government they ran was toppled by the 2001 US-led invasion.
这是自2001年美国领导的侵入推翻塔利班政府以来,塔利班的第一次停火。
"It was the most peaceful Eid. For the first time we felt safe. It is hard to describe the joy," said Qais Liwal, a student in Zabul in southern Afghanistan.
“这是最和平的开斋节。我们第一次感到安全。很难描述这种欣喜,“阿富汗南部扎布尔的一名学生卡里斯·利瓦尔说。
Taliban and government officials performed joint Eid prayers in mosques during the truce, Mr Ghani said.
加尼表达,在停战期间,塔利班和政府官员在清真寺联合祈祷。
In February Mr Ghani offered peace talks"without preconditions" and recognition of the Taliban as a legitimate political group if they respected the rule of law.
今年2月,加尼提出了“不设先决条件”的和平谈判,并承认塔利班是一个合法的政治团体,如果他们尊敬法治的话。
Tens of thousands of Afghans have been killed since the US-led invasion drove the Taliban from power in 2001.
自从2001年美国领导的入侵迫使塔利班下台以来,成百上千的阿富汗人被杀害。
How does the Pakistani Taliban leader's death fit in?
巴基斯坦塔利班领导人的死是怎么回事?
In Pakistan, Interim Prime Minister Nasir-ul Mulk has said the killing of the Pakistani Taliban leader Maulana Fazlullah in a US drone strike was a significant development in the fight against terrorism.
巴基斯坦临时总理穆克表示,巴基斯坦塔利班领导人Maulana Fazlullah在美国死亡,无人机袭击是反恐斗争中的一个极为重要发展。
It follows a phone call from Mr Ghani confirming the militant's death.
此前加尼发消息确认了这名武装分子的死亡。
The phone call is seen as an attempt to gain Pakistan's confidence and boost co-operation in Afghanistan's fight against militants, many of whose leaders live in Pakistan.
这个电话被相信是试图在阿富汗打击激进分子的斗争中赢得巴基斯坦的信任和加强合作,他们中的许多领导人住在巴基斯坦。
Fazlullah was linked to a number of attacks including a school massacre in Peshawar in 2014 that killed more than 150 people.
Fazlullah与多起突袭事件有关,包括2014年在白沙瓦发生的学校大屠杀,造成150多人死亡。
He also ordered the attempted murder of schoolgirl Malala Yousafzai, who was shot in the head on a school bus aged 15.
他还下命谋杀一名15岁的女学生Malala Yousafzai,她的头部在一辆校车上被击中。
The Pakistani Taliban said at the time that they had shot her because she was "pro-West" and "promoting Western culture in Pashtun areas".
巴基斯坦塔利班当时说,他们枪杀了她,所以她是“亲西方”和“在普什图地区宣扬西方文化”。
-END-
麻烦各位看官返回顶部
点击 蓝字 断腕的不败教授 并 关注
祝 万事胜意
?理解世界时事,让英语水平有质的提高, 为什么是BBC呢?