#尚雯婕方回应##尚雯婕工作室回应声明#作词人@我是文雅 就声入人心节目中@尚雯婕 称自己翻了《梦之浮桥》中文版本,发文呛声尚雯婕。 随后@尚雯婕工作室 就#文雅撕尚雯婕# 一事发表声明回应称:“ 尚雯婕在节目中表达的语义是翻唱了一个版本,而不是对原歌词翻译之意。” 随后,@湖南卫视声入人心 官博转发回应博文,表示官方尊重作者和著作权,会尽快将字幕更正并同步到各网络播出平台。并对尚雯婕表示歉意。
#文雅撕尚雯婕# 尚雯婕在某节目说《梦之浮桥》的名字是她自己翻译的。近日文雅发微博怼她:可以翻脸,可以变脸,但不能不要脸。文雅称这首歌是自己创作,并不是什么法语翻译而来,创作方面和尚雯婕一丝关系都没有。文雅要求音乐平台下架她为尚雯婕写的11首歌,包括曾经尚雯婕的代表作《当你想起我》、《梦之浮桥》等。
【#作词人文雅怼尚雯婕# 】8日下午,作词人#文雅# 在微博发文质疑#尚雯婕[超话]# ,称:“脸可以变,可以翻,但不能不要。”并附上尚雯婕在某综艺节目中的截图。图中,尚雯婕称自己为《梦之浮桥》翻译了中文版本。对此,文雅表示《梦之》除了两句法文歌词直接引用外,所有中文歌词均为自己创作。同时要求各音乐平台下架11首由自己作词,尚雯婕演唱的歌曲。
✋热门推荐