#法语[超话]#
标题译为:
在理发店里,口罩的效力得到的证实
prouver 证实
Cet enfant prouve qu'il a le sens de l'humour.
这孩子表明他有幽默感。
Pour prouver ma supposition, j’ai analysé le lieu du sinistre.
为了证实我的推测,我进一步勘察了现场。
efficacité nf 效力
Il faut créer une meilleure efficacité économique, social et écologique.
应该创造了更好的经济效益,社会效益和生态效益。
标题译为:
在理发店里,口罩的效力得到的证实
prouver 证实
Cet enfant prouve qu'il a le sens de l'humour.
这孩子表明他有幽默感。
Pour prouver ma supposition, j’ai analysé le lieu du sinistre.
为了证实我的推测,我进一步勘察了现场。
efficacité nf 效力
Il faut créer une meilleure efficacité économique, social et écologique.
应该创造了更好的经济效益,社会效益和生态效益。
#法语[超话]#
法语figaro标题精解(137)
标题译为:
电影院经营者重新开业前夜既高兴又焦虑
enthousiasme nm 高兴,激动
Elle a accepté ma proposition avec enthousiasme.
她热情地接受了我的建议。
angoisse nf 焦虑
Cet artiste manque d'inspiration, donc il a l'angoisse.
这位艺术家缺乏灵感,所以他很焦虑。
法语figaro标题精解(137)
标题译为:
电影院经营者重新开业前夜既高兴又焦虑
enthousiasme nm 高兴,激动
Elle a accepté ma proposition avec enthousiasme.
她热情地接受了我的建议。
angoisse nf 焦虑
Cet artiste manque d'inspiration, donc il a l'angoisse.
这位艺术家缺乏灵感,所以他很焦虑。
诗篇63
63:1神啊,你是我的神,我要切切地寻求你;在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。 63:2我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。 63:3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 63:4我还活的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。 63:5-6我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。 63:7因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。 63-8我心紧紧地跟随你,你的右手扶持我。 63:9但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。 63:10他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。 63:11但是王必因神欢喜,凡指着他发誓的,必要夸口;因为说谎之人的口必被塞住。
Salmos(Psalm) 63
63:1 DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
63:1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
63:2 Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
63:2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
63:3 Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
63:3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
63:4 Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
63:4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
63:5 Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
63:6 Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
63:6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
63:7 Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
63:7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
63:8 Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
63:8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
63:9 Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
63:10 Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
63:11 Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
63:11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
63:1神啊,你是我的神,我要切切地寻求你;在干旱疲乏无水之地,我渴想你,我的心切慕你。 63:2我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。 63:3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 63:4我还活的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。 63:5-6我在床上记念你,在夜更的时候思想你,我的心就像饱足了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。 63:7因为你曾帮助我,我就在你翅膀的荫下欢呼。 63-8我心紧紧地跟随你,你的右手扶持我。 63:9但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。 63:10他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。 63:11但是王必因神欢喜,凡指着他发誓的,必要夸口;因为说谎之人的口必被塞住。
Salmos(Psalm) 63
63:1 DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
63:1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
63:2 Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
63:2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
63:3 Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
63:3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
63:4 Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
63:4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
63:5 Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
63:6 Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
63:6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
63:7 Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
63:7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
63:8 Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
63:8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
63:9 Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
63:9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
63:10 Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
63:10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
63:11 Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
63:11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
✋热门推荐