安士全书
《文昌帝君阴骘文》广义节录
三次投胎
三次投胎(出自《绣虎轩次集》)
【原文】桐城诸生〖诸生,明清时指已入学之生员】姚东朗,有子十岁,病且死。父母怜之,谓曰,汝果无缘为吾子耶。其子忽作北人语曰,我乃山东某僧也,积三十金,为师兄所窥,推吾堕水中。我呼观音大士,即见大士云,汝数合休,且往孽也。遂溺死。地方鸣于官,汝于是时,为彼县令,师兄以吾三十金奉汝,事遂寝。我以沉冤未洗,来为汝弟,即汝亡弟姚嵩绍也,追随二十余年,不能追偿。因死而为汝子,十年来,三十金偿矣。我当去。第汝家有一拄杖,我甚爱之,可烧赠我,以足前金之数。我师兄亦因索此金而来,为汝长女,今嫁溧阳潘氏,有娠将产,我死即投彼胎索命矣。言讫而绝。[按]此康熙乙卯年,前五月事也。可见六亲眷属,无非怨对。方其未说破时,则眼前膝下,皆我骨肉。若被明眼人点破,乃知前后左右,无非索逋之人。世人必欲为索逋者积财敛怨,诚属何心。
【译白】安徽桐城儒生姚东朗有个十岁的儿子病得快要死了,父母哀怜地说:“你果真无缘作我们的儿子吗?”其子忽然用北方人口音说:“我前世本是山东某僧,好不容易积了三十金,被师兄暗中发现,把我推落水中,我大呼观音大士救命,即见大士说:‘你的命数合该尽了,而且也是过去世之冤孽。’因此我就被淹死了。当地人发现命案后,立即告于官,你在当时,为那里的县令,师兄用我那三十金贿赂你,案情便不了了之。我因沉冤未洗,即来投胎做你弟弟,就是你早已过世的弟弟姚嵩绍,追随你二十多年,还是不能讨到债。因此死后又来做你儿子。这十年来,你为我作种种花费,差不多已还清那三十金。我也该走了。只是你家有一根拄杖,我很喜爱,可烧了赠送我,以补足那三十金之数。我师兄也为讨那三十金而来,就是你的大女儿,现已嫁给溧阳潘氏,怀孕将要生产,我死后即投往她胎讨命去了。”说完而死。[按]此是清朝康熙乙卯年前五月之事。可见六亲眷属,不外乎怨家对头。在没被人说破时,则眼前膝下都是自己骨肉;若一旦被明眼人点破,才知前后左右无非都是讨债之人。而世人仍要为讨债者积财敛怨,真不知是何用心。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:三次投胎
《文昌帝君阴骘文》广义节录
三次投胎
三次投胎(出自《绣虎轩次集》)
【原文】桐城诸生〖诸生,明清时指已入学之生员】姚东朗,有子十岁,病且死。父母怜之,谓曰,汝果无缘为吾子耶。其子忽作北人语曰,我乃山东某僧也,积三十金,为师兄所窥,推吾堕水中。我呼观音大士,即见大士云,汝数合休,且往孽也。遂溺死。地方鸣于官,汝于是时,为彼县令,师兄以吾三十金奉汝,事遂寝。我以沉冤未洗,来为汝弟,即汝亡弟姚嵩绍也,追随二十余年,不能追偿。因死而为汝子,十年来,三十金偿矣。我当去。第汝家有一拄杖,我甚爱之,可烧赠我,以足前金之数。我师兄亦因索此金而来,为汝长女,今嫁溧阳潘氏,有娠将产,我死即投彼胎索命矣。言讫而绝。[按]此康熙乙卯年,前五月事也。可见六亲眷属,无非怨对。方其未说破时,则眼前膝下,皆我骨肉。若被明眼人点破,乃知前后左右,无非索逋之人。世人必欲为索逋者积财敛怨,诚属何心。
【译白】安徽桐城儒生姚东朗有个十岁的儿子病得快要死了,父母哀怜地说:“你果真无缘作我们的儿子吗?”其子忽然用北方人口音说:“我前世本是山东某僧,好不容易积了三十金,被师兄暗中发现,把我推落水中,我大呼观音大士救命,即见大士说:‘你的命数合该尽了,而且也是过去世之冤孽。’因此我就被淹死了。当地人发现命案后,立即告于官,你在当时,为那里的县令,师兄用我那三十金贿赂你,案情便不了了之。我因沉冤未洗,即来投胎做你弟弟,就是你早已过世的弟弟姚嵩绍,追随你二十多年,还是不能讨到债。因此死后又来做你儿子。这十年来,你为我作种种花费,差不多已还清那三十金。我也该走了。只是你家有一根拄杖,我很喜爱,可烧了赠送我,以补足那三十金之数。我师兄也为讨那三十金而来,就是你的大女儿,现已嫁给溧阳潘氏,怀孕将要生产,我死后即投往她胎讨命去了。”说完而死。[按]此是清朝康熙乙卯年前五月之事。可见六亲眷属,不外乎怨家对头。在没被人说破时,则眼前膝下都是自己骨肉;若一旦被明眼人点破,才知前后左右无非都是讨债之人。而世人仍要为讨债者积财敛怨,真不知是何用心。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:三次投胎
安士全书
《文昌帝君阴骘文》广义节录
卖猪卖子
卖猪卖子(出自《冥报记》)
【原文】隋大业八年,宜州皇甫迁,曾窃母钱六十文,母索钱不得,举家尽遭鞭挞。明年迁亡,托胎其家猪腹中,猪稍长,卖于远村社主家,得钱六百文。是夜,其妻方睡,即梦猪云,吾是汝夫,为取母钱六十,累合家拷打,罚为猪,不意被汝卖去,幸速赎我,稍迟,则被宰矣。妻觉,犹不甚信,少顷睡去,复梦如初,其情转迫。乃披衣叩姑门,而姑坐起已久,各述所梦而同。时已半夜,而社主尚远三十里。其母恐不肯赎,乃以钱一千二百文,命长男并迁之子同往。社主因社期已迫,坚拒不允。乘夜仰有势力者强赎之,社主乃放猪归。道经旷野,兄语猪云,审是吾弟,可先行。猪即先行到家。其后邻里共为嘲笑,子女耻之,乃私告曰,吾父如此,累儿女何以见人,父向与徐某甚厚,盍往其家,吾等送食可也。猪闻之,涕泪交流,摇尾竟往徐家,相去四十里。大业十一年,猪遂死于其处。[按]改头换面,一家倶不识矣,所以六亲毕竟是空。
【译白】隋朝大业八年,广西宜州皇甫迁,曾偷母亲六十文钱,母亲找不到钱,全家人都被痛打了一顿。第二年,皇甫迁死了,投胎到他家猪腹中,猪长大后,卖给远村的社主家,得钱六百文。当天夜里,皇甫迁之妻刚入睡,就梦见一头猪对她说:“我是你丈夫,因为偷母亲六十文钱,连累全家遭拷打,我死后被罚做猪,没想到又被你们卖出去,请赶紧将我赎回来,若稍延迟,我就被宰杀了。”妻子惊醒,但还不太相信,过了一会就睡着了,又梦见那头猪来催促她,情景更加紧迫。她连忙披衣起床,去敲婆婆的房门,原来婆婆也做了相同的梦,已起床很久了。此时已是半夜,到社主家还有三十里路。皇甫迁母亲担心社主不肯让其赎回,就拿出一千二百文钱,叫大儿子和皇甫迁的儿子一同前往。社主因为社期已经迫近,果然坚决不答应。叔侄俩趁夜间仗着人多势大强行要赎,社主不得已才放猪归还。回家路上,经过一片旷野,兄长对猪说:“你既是我弟弟,先在前面带路吧。”猪即在前面一直往家走。邻里知道后都嘲笑皇甫家,子女们感到很羞耻,私下里讨论说:“我们父亲如此情形,拖累我们无颜出门见人啊!父亲以前与徐某交情最好,何不把猪寄养徐家,我们按时送食去就可以了。”猪听到他们的对话,涕泪交流,摇着尾巴,竟独自前往徐家去了。两家相距四十里路程。到了大业十一年,此猪即死于徐家。[按]一旦改头换面,全家人就都不认识了,所以六亲毕竟是空啊!
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:卖猪卖子
《文昌帝君阴骘文》广义节录
卖猪卖子
卖猪卖子(出自《冥报记》)
【原文】隋大业八年,宜州皇甫迁,曾窃母钱六十文,母索钱不得,举家尽遭鞭挞。明年迁亡,托胎其家猪腹中,猪稍长,卖于远村社主家,得钱六百文。是夜,其妻方睡,即梦猪云,吾是汝夫,为取母钱六十,累合家拷打,罚为猪,不意被汝卖去,幸速赎我,稍迟,则被宰矣。妻觉,犹不甚信,少顷睡去,复梦如初,其情转迫。乃披衣叩姑门,而姑坐起已久,各述所梦而同。时已半夜,而社主尚远三十里。其母恐不肯赎,乃以钱一千二百文,命长男并迁之子同往。社主因社期已迫,坚拒不允。乘夜仰有势力者强赎之,社主乃放猪归。道经旷野,兄语猪云,审是吾弟,可先行。猪即先行到家。其后邻里共为嘲笑,子女耻之,乃私告曰,吾父如此,累儿女何以见人,父向与徐某甚厚,盍往其家,吾等送食可也。猪闻之,涕泪交流,摇尾竟往徐家,相去四十里。大业十一年,猪遂死于其处。[按]改头换面,一家倶不识矣,所以六亲毕竟是空。
【译白】隋朝大业八年,广西宜州皇甫迁,曾偷母亲六十文钱,母亲找不到钱,全家人都被痛打了一顿。第二年,皇甫迁死了,投胎到他家猪腹中,猪长大后,卖给远村的社主家,得钱六百文。当天夜里,皇甫迁之妻刚入睡,就梦见一头猪对她说:“我是你丈夫,因为偷母亲六十文钱,连累全家遭拷打,我死后被罚做猪,没想到又被你们卖出去,请赶紧将我赎回来,若稍延迟,我就被宰杀了。”妻子惊醒,但还不太相信,过了一会就睡着了,又梦见那头猪来催促她,情景更加紧迫。她连忙披衣起床,去敲婆婆的房门,原来婆婆也做了相同的梦,已起床很久了。此时已是半夜,到社主家还有三十里路。皇甫迁母亲担心社主不肯让其赎回,就拿出一千二百文钱,叫大儿子和皇甫迁的儿子一同前往。社主因为社期已经迫近,果然坚决不答应。叔侄俩趁夜间仗着人多势大强行要赎,社主不得已才放猪归还。回家路上,经过一片旷野,兄长对猪说:“你既是我弟弟,先在前面带路吧。”猪即在前面一直往家走。邻里知道后都嘲笑皇甫家,子女们感到很羞耻,私下里讨论说:“我们父亲如此情形,拖累我们无颜出门见人啊!父亲以前与徐某交情最好,何不把猪寄养徐家,我们按时送食去就可以了。”猪听到他们的对话,涕泪交流,摇着尾巴,竟独自前往徐家去了。两家相距四十里路程。到了大业十一年,此猪即死于徐家。[按]一旦改头换面,全家人就都不认识了,所以六亲毕竟是空啊!
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:卖猪卖子
雨村因问: "近日都中可有新闻没有?"子兴道:"倒没有什么新闻,倒是老先生你贵同宗家,出了一件小小的异事."雨村笑道:"弟族中无人在都,何谈及此?"子兴笑道 : "你们同姓,岂非同宗一族?"雨村问是谁家.子兴道:"荣国府贾府中,可也玷辱了先生的门楣么?"雨村笑道:"原来是他家.若论起来,寒族人丁却不少,自东汉贾复以来, 支派繁盛,各省皆有,谁逐细考查得来?若论荣国一支,却是同谱.但他那等荣耀,我们不便去攀扯,至今故越发生疏难认了.
✋热门推荐