#昆明租房[超话]#想要在北市区合租办公室的看过来[来],拎包入驻,办公室位于霖雨桥附近,北京路边上,距霖雨桥地铁口150米左右,水、电、网三通,打印机,茶水间共享。单间:1100元/每月,押一付六;开放工区工位:500元/每月/位,押一付三。特别说明,办公室不可住宿,开伙,洗澡。 https://t.cn/RUAYFsX
登秦望記
張元忭
吾越岩壑之勝甲天下。鼓櫂而出逰。遠近數十里之內,其為奇峰、䆳谷、怪石、好泉者。信步皆是群山所宗,唯秦望為最高。
環秦望之麓,浮屠之宮。若明覺、普濟、廣福、天衣皆湮於榛莾。而自義迄今,千餘載。故趾依然,唯雲門為最盛。
萬曆甲戌,余以省覲歸,讀書雲門。將遂登秦望。而霖雨彌月,稍滯勝逰。春既暮始霽且和,乃偕陳文學、惠上人挈壺榼以往。
由石橋折而北,數百步為白乳泉。又三里許,抵秦望之足,有峰聳起如削。當山之半從者指曰.此錢刑部修真之所。陳子與上人步甚矯,先余至。余至,亦扶掖而行。輿步相半,稍後至。
有石壁立當峰之前,上為龕趾,鳴泉淙淙繞出其右。松檜蓊鬰可悅。
余乃嘆曰.昔者八山子,棄妻子、焚衣冠,巢棲扵此。者八年虎豹之與群,猿狖之與居。即所學畔孔氏。乃其虔志而苦行,超然溘埃之表。可不謂奇男子哉。
而使之泯滅無傳,是吾當之過也。夫陳子曰.然請鐫其石。曰.錢公岩。
自此磴益危,徑益窄。後先相尾,攀蘿葛而上。屢僕屢起,屢酌屢憩,乃陟其巔。巔廣可數丈,平衍無木。相與藉茅趺坐,府而四曯。萬山羅列其下。
東望則宛委、香爐之間,夏後之所藏也。
西望則鵝鼻、茅峴,逶迤相接。
志稱.秦皇之刻石、無余之故都在焉。
北望則海波如練,郡城如帶。萬井如鱗,臥龍飛來。諸山壘壘如塊慨焉。想句踐之椎風,慕鴟夷之遐舉。
南望則雲門諸峰,起伏萬狀。若耶一水,瀅瀅如線。任公子之所垂釣,王謝何陶諸賢所從處,而遨也。
觀覽既周,引觴浮白,歌詠交作。須㬰有白雲從海上起。漸升漫歘吸彌四野,不辨上下。疑神龍驟至,蛟螭群從。
俄而風起谷應,猿虎競嘯,從者皆怖。陳子曰有是哉,山靈之妬吾逰也。余曰.不然。是山靈之幻奇,逞態以壯吾逰也。
且夫宇宙之大也。變幻無窮,而吾之不變者。自在䑕肝乎?蟲臂乎?何適而不可,且混沌之鑿也。久矣。茲辰也。將遂返扵初乎?
吾且駕六氣御豐隆,搏羊角而逍遙乎?八極是區區者,又胡以動搖吾中邪。頃之,雲乍開巳又合,如是者數四,忽復爽朗。遂循舊徑而下。日方午,農者就饁矣。
是逰也。攬出川之勝,窮雲物之奇。既夜而寐,猶恍恍然如在層霄之上,煙霧之中也。
詰旦為記,勒之石。
留雲門方丈中。
《云门志略》
浙东唐诗之路书法云门佛教历史文化圣地#书法##毛笔字[超话]# https://t.cn/z8cNaMI
張元忭
吾越岩壑之勝甲天下。鼓櫂而出逰。遠近數十里之內,其為奇峰、䆳谷、怪石、好泉者。信步皆是群山所宗,唯秦望為最高。
環秦望之麓,浮屠之宮。若明覺、普濟、廣福、天衣皆湮於榛莾。而自義迄今,千餘載。故趾依然,唯雲門為最盛。
萬曆甲戌,余以省覲歸,讀書雲門。將遂登秦望。而霖雨彌月,稍滯勝逰。春既暮始霽且和,乃偕陳文學、惠上人挈壺榼以往。
由石橋折而北,數百步為白乳泉。又三里許,抵秦望之足,有峰聳起如削。當山之半從者指曰.此錢刑部修真之所。陳子與上人步甚矯,先余至。余至,亦扶掖而行。輿步相半,稍後至。
有石壁立當峰之前,上為龕趾,鳴泉淙淙繞出其右。松檜蓊鬰可悅。
余乃嘆曰.昔者八山子,棄妻子、焚衣冠,巢棲扵此。者八年虎豹之與群,猿狖之與居。即所學畔孔氏。乃其虔志而苦行,超然溘埃之表。可不謂奇男子哉。
而使之泯滅無傳,是吾當之過也。夫陳子曰.然請鐫其石。曰.錢公岩。
自此磴益危,徑益窄。後先相尾,攀蘿葛而上。屢僕屢起,屢酌屢憩,乃陟其巔。巔廣可數丈,平衍無木。相與藉茅趺坐,府而四曯。萬山羅列其下。
東望則宛委、香爐之間,夏後之所藏也。
西望則鵝鼻、茅峴,逶迤相接。
志稱.秦皇之刻石、無余之故都在焉。
北望則海波如練,郡城如帶。萬井如鱗,臥龍飛來。諸山壘壘如塊慨焉。想句踐之椎風,慕鴟夷之遐舉。
南望則雲門諸峰,起伏萬狀。若耶一水,瀅瀅如線。任公子之所垂釣,王謝何陶諸賢所從處,而遨也。
觀覽既周,引觴浮白,歌詠交作。須㬰有白雲從海上起。漸升漫歘吸彌四野,不辨上下。疑神龍驟至,蛟螭群從。
俄而風起谷應,猿虎競嘯,從者皆怖。陳子曰有是哉,山靈之妬吾逰也。余曰.不然。是山靈之幻奇,逞態以壯吾逰也。
且夫宇宙之大也。變幻無窮,而吾之不變者。自在䑕肝乎?蟲臂乎?何適而不可,且混沌之鑿也。久矣。茲辰也。將遂返扵初乎?
吾且駕六氣御豐隆,搏羊角而逍遙乎?八極是區區者,又胡以動搖吾中邪。頃之,雲乍開巳又合,如是者數四,忽復爽朗。遂循舊徑而下。日方午,農者就饁矣。
是逰也。攬出川之勝,窮雲物之奇。既夜而寐,猶恍恍然如在層霄之上,煙霧之中也。
詰旦為記,勒之石。
留雲門方丈中。
《云门志略》
浙东唐诗之路书法云门佛教历史文化圣地#书法##毛笔字[超话]# https://t.cn/z8cNaMI
辛公义
【原文】辛公义,除岷州刺史。土俗[1]畏病,一人有疾,合家避之,孝义道绝。公义欲变其俗,分遣官人,凡有疾病,皆以床舆[2]来,安置厅事。或至数百,厅廊悉满。义亲设一榻,独坐其间,对之理事。所得秩俸,尽用市药[3],迎医[4]疗之,于是悉差[5]。方召其亲戚,喻[6]曰,死生有命,不关相染。前汝弃之,所以死耳。诸病家,惭谢而去,此风遂革,合境呼为慈母。后有欲诤讼[7]者,父老晓之曰,此小事,何忍劳使君。讼者多两让而止。时山东霖雨,自陈汝至于沧海,皆苦水灾,境内独无所损。(循吏传)
[评语]疾病固有传染者,然弃之不顾,孝义道绝,则良心先死矣。哀莫大于心死,而身死次之。何若尽看护之责,以死生听之天命,为心安理得也。公义尽将病者迎置厅事,而己亦无恙。岂非疾病虽有传染,而死生终有天命耶。周礼,大札[8]移民,即古圣王防传染、重民命之意,然对于病者之看护医药,决非弃置不顾。三代以下,此制久废,此公义所以独称慈母也。
【注释】
[1]土俗:地方风俗。
[2]床:坐卧的器具。舆:读作yú,抬。
[3]市药:买药。
[4]迎医:请医生。
[5]差:读作chài,病愈。
[6]喻:使……明白。
[7]诤讼:因争论而诉讼,打官司。
[8]大札:瘟疫。
【译白】辛公义,陇西狄道人,曾任岷州刺史。岷州当地的民俗畏惧瘟疫,一人得病,全家人都避开他,致使病人缺乏治疗,无人照顾,大多病死,孝悌仁义之道都断绝了。辛公义为了改变当地民俗,分派吏员出去,凡是有病的人都用坐具抬到衙门来,安置在听事厅。病人常达几百人,有时厅堂内外乃至走廊都住满了。辛公义自己设一个床铺,日夜坐在听事厅里,面对病人处理政务。并且将自己所得的俸禄,全部拿来为病人购买药物和请医生看病。于是,病人大多痊愈。辛公义这才召来他们的亲戚,开导说:“死生是由天命决定的,不会相互传染。先前你们抛弃他,这才是致他死的原因。现在患病的人聚集在这里,我在他们中间办事睡觉,如果会传染,我怎能不病呢?可是我没被传染,病人却恢复健康了。”那些病人家的儿子、孙子们都十分惭愧地拜谢而去。从此风俗改变了,人们开始关爱病人,全境人都称呼他为“慈母”。后来有想打官司的,乡里父老就开导他们说:“这种小事,哪能忍心让刺史大人辛苦劳累。”打官司的人大多双方互相退让而止。当时山东地区下大雨,从陈州、汝州一直到沧海边,都因水灾而受苦,唯有岷州境内毫无所损。(《循吏传》)
[评语]疾病固然会有传染的,但若抛弃不顾,孝义之道断绝,则良心就先已死了。哀莫大于心死,而身体的死还是次要的。何如尽自己看护的责任,将死和生听从天命安排,更为心安理得呢。辛公义将病人都迎接安置到听事厅里,而自己也没被传染。岂不是说明疾病虽会有传染,而死和生最终还是由天命来定吗?《周礼》中记载:有大的疫病时就移民,这是古代圣王防止传染,重视人民生命的意思。然而对于病人的看护和医药,决不是弃置不顾的。夏、商、周三代以下,这个制度已经废弃很久。这就是辛公义之所以独独被称为“慈母”的原因了。
【原文】辛公义,除岷州刺史。土俗[1]畏病,一人有疾,合家避之,孝义道绝。公义欲变其俗,分遣官人,凡有疾病,皆以床舆[2]来,安置厅事。或至数百,厅廊悉满。义亲设一榻,独坐其间,对之理事。所得秩俸,尽用市药[3],迎医[4]疗之,于是悉差[5]。方召其亲戚,喻[6]曰,死生有命,不关相染。前汝弃之,所以死耳。诸病家,惭谢而去,此风遂革,合境呼为慈母。后有欲诤讼[7]者,父老晓之曰,此小事,何忍劳使君。讼者多两让而止。时山东霖雨,自陈汝至于沧海,皆苦水灾,境内独无所损。(循吏传)
[评语]疾病固有传染者,然弃之不顾,孝义道绝,则良心先死矣。哀莫大于心死,而身死次之。何若尽看护之责,以死生听之天命,为心安理得也。公义尽将病者迎置厅事,而己亦无恙。岂非疾病虽有传染,而死生终有天命耶。周礼,大札[8]移民,即古圣王防传染、重民命之意,然对于病者之看护医药,决非弃置不顾。三代以下,此制久废,此公义所以独称慈母也。
【注释】
[1]土俗:地方风俗。
[2]床:坐卧的器具。舆:读作yú,抬。
[3]市药:买药。
[4]迎医:请医生。
[5]差:读作chài,病愈。
[6]喻:使……明白。
[7]诤讼:因争论而诉讼,打官司。
[8]大札:瘟疫。
【译白】辛公义,陇西狄道人,曾任岷州刺史。岷州当地的民俗畏惧瘟疫,一人得病,全家人都避开他,致使病人缺乏治疗,无人照顾,大多病死,孝悌仁义之道都断绝了。辛公义为了改变当地民俗,分派吏员出去,凡是有病的人都用坐具抬到衙门来,安置在听事厅。病人常达几百人,有时厅堂内外乃至走廊都住满了。辛公义自己设一个床铺,日夜坐在听事厅里,面对病人处理政务。并且将自己所得的俸禄,全部拿来为病人购买药物和请医生看病。于是,病人大多痊愈。辛公义这才召来他们的亲戚,开导说:“死生是由天命决定的,不会相互传染。先前你们抛弃他,这才是致他死的原因。现在患病的人聚集在这里,我在他们中间办事睡觉,如果会传染,我怎能不病呢?可是我没被传染,病人却恢复健康了。”那些病人家的儿子、孙子们都十分惭愧地拜谢而去。从此风俗改变了,人们开始关爱病人,全境人都称呼他为“慈母”。后来有想打官司的,乡里父老就开导他们说:“这种小事,哪能忍心让刺史大人辛苦劳累。”打官司的人大多双方互相退让而止。当时山东地区下大雨,从陈州、汝州一直到沧海边,都因水灾而受苦,唯有岷州境内毫无所损。(《循吏传》)
[评语]疾病固然会有传染的,但若抛弃不顾,孝义之道断绝,则良心就先已死了。哀莫大于心死,而身体的死还是次要的。何如尽自己看护的责任,将死和生听从天命安排,更为心安理得呢。辛公义将病人都迎接安置到听事厅里,而自己也没被传染。岂不是说明疾病虽会有传染,而死和生最终还是由天命来定吗?《周礼》中记载:有大的疫病时就移民,这是古代圣王防止传染,重视人民生命的意思。然而对于病人的看护和医药,决不是弃置不顾的。夏、商、周三代以下,这个制度已经废弃很久。这就是辛公义之所以独独被称为“慈母”的原因了。
✋热门推荐