Sri siksastika
除了这八段诗文之外,主柴坦尼亚玛哈帕布没有留下任何文字。
这八段诗节浓缩了主柴坦尼亚玛哈帕布的所有教诲,意义深刻
1) ceto-darpaṇa-mārjanaṁ
bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ
vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ
pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate
śrī-kṛṣṇa-saṇkīrtanam
荣耀归于齐颂圣主奎师那之名(sri-krsna-sankirtan).
为我们的心拭净经年的积尘,
熄去条件化生命的火焰轮回生死的火焰,
这运动传播月亮恩泽的光芒, 是全人类最大的福祉.
这是一切超然知识的生命, 充盈超然喜乐的海洋,而且让我们充分尝到恒常渴望的甘露.
除了这八段诗文之外,主柴坦尼亚玛哈帕布没有留下任何文字。
这八段诗节浓缩了主柴坦尼亚玛哈帕布的所有教诲,意义深刻
1) ceto-darpaṇa-mārjanaṁ
bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ
vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ
pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate
śrī-kṛṣṇa-saṇkīrtanam
荣耀归于齐颂圣主奎师那之名(sri-krsna-sankirtan).
为我们的心拭净经年的积尘,
熄去条件化生命的火焰轮回生死的火焰,
这运动传播月亮恩泽的光芒, 是全人类最大的福祉.
这是一切超然知识的生命, 充盈超然喜乐的海洋,而且让我们充分尝到恒常渴望的甘露.
I FIORI STANNO SBOCCIANDO. Stavamo iniziando a sentire la primavera nell’aria, iniziavamo a fotografare i primi alberi in fiori immaginando già le passeggiate, i giri in bicicletta, i picnic sui prati, le gite fuori porta, i pranzi domenicali in qualche agriturismo con gli amici o in famiglia tra risate, baci e abbracci... ma tutto questo è stato rimandato, vorrà dire che quando tutto tornerà come prima (perché succederà) apprezzeremo di più ogni singolo gesto che abbiamo dato per scontato. Il bello è fuori che ci aspetta. ❤️
ॐ वाङ् मे मनसि प्रतिष्ठिता मनो
मे वाचि प्रतिष्ठितमाविरावीर्म एधि।
वेदस्य म आणी स्थः।
श्रुतं मे मा प्रहासी
अनेनाधीतेनाहोरात्रान् सन्दधामि।
ऋतं वदिष्यामि सत्यं वदिष्यामि।
तन्मामवतु तद्वक्तारमवतु।
अवतुमामवतु वक्तारम्॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
Oṃ vāṅ me manasi pratiṣṭhitā mano
me vāci pratiṣṭhitamāvirāvīrma edhi |
vedasya ma āṇī sthaḥ |
śrutaṃ me mā prahāsī
anenādhītenāhorātrān sandadhāmi |
ṛtaṁ vadiṣyāmi satyaṃ vadiṣyāmi |
tanmāmavatu tadvaktāramavatu |
avatumāmavatu vaktāram ||
Oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
唵!吾語安扵意!吾意安扵語!
願汝為示現!語、意廼吾吠陀之二轄!
願所學所聞不棄吾!
以此學問結聚日與夜!
吾將宣說至道!吾將宣說眞理!
愿祂護吾!愿祂護宣說者!
護吾!護宣說者!
唵!和平!安寧!寂靜! https://t.cn/z8i0nRS
मे वाचि प्रतिष्ठितमाविरावीर्म एधि।
वेदस्य म आणी स्थः।
श्रुतं मे मा प्रहासी
अनेनाधीतेनाहोरात्रान् सन्दधामि।
ऋतं वदिष्यामि सत्यं वदिष्यामि।
तन्मामवतु तद्वक्तारमवतु।
अवतुमामवतु वक्तारम्॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
Oṃ vāṅ me manasi pratiṣṭhitā mano
me vāci pratiṣṭhitamāvirāvīrma edhi |
vedasya ma āṇī sthaḥ |
śrutaṃ me mā prahāsī
anenādhītenāhorātrān sandadhāmi |
ṛtaṁ vadiṣyāmi satyaṃ vadiṣyāmi |
tanmāmavatu tadvaktāramavatu |
avatumāmavatu vaktāram ||
Oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
唵!吾語安扵意!吾意安扵語!
願汝為示現!語、意廼吾吠陀之二轄!
願所學所聞不棄吾!
以此學問結聚日與夜!
吾將宣說至道!吾將宣說眞理!
愿祂護吾!愿祂護宣說者!
護吾!護宣說者!
唵!和平!安寧!寂靜! https://t.cn/z8i0nRS
✋热门推荐