#YSOLIFE樂手巢##巢情报#
【曾说别让主唱一支独秀,离团9年吉他手Richie Sambora有意合体Bon Jovi】
11月7日赴伦敦参加音乐产业信托奖(The Music Industry Trust Awards)时,63岁的吉他手兼主唱Richie Sambora站在红毯上接受《Metro》访问,当被问到是否有可能与Bon Jovi在明年夏天的Glastonbury音乐节上一起攻占金字塔舞台主秀时,Richie Sambora意味深长地笑着说:「这是有可能的。我们正在谈论这件事。」
两年前,Richie Sambora接受《People》杂志采访时公开了他2013年离开Bon Jovi的原因,他表示自己想花更多时间陪伴现年25岁的女儿Ava。「这显然不是一个受欢迎的决定,但实际上几乎别无选择。」吉他手表示,自己想好好经营家庭生活,维系与家人之间的感情,凡事以家庭为前提。「你知道,我不是天使。但我意识到,Ava那个时候需要我在她身边。」
2007年和2011年,Richie Sambora因酗酒和滥用处方药而在疗养中心度过了一段时间,他认为摇滚生活方式最终造成了损失。当他开始回顾并条列巡演时程时,发现要在18个半月内巡演52个国家!而Bon Jovi在31年内已这么进行过了14次。「哇……真的是时候该休息了。」
两个月前Richie Sambora告诉英国《每日邮报》(Daily Mail),只要时机恰当,他不反对有一天重新加入Bon Jovi。「这对我来说必须是特殊情况才能回去,但我当然不会把它排除在外,我对那个乐团没有恶意。」在Richie Sambora发表这个意见几个礼拜前,Jon Bon Jovi告诉德国的《Rock Antenne》:「没有一天我不希望Richie经营好自己的生活并且仍然在乐团里面。但很吊诡的是,当他无法再兼顾两边,只剩我们其他人继续走下去,我们也才有办法写出《This House Is Not For Sale》。」Richie Sambora显然对这段话不太满意,他驳斥:「有人说我没有经营好生活,你在开玩笑吗?我是街区里最快乐的人。」
Richie Sambora于1983年加入Bon Jovi,并在接下来的三十年中共同创作了该乐团的大部分畅销代表作,自从他离开2013年的「Because We Can」巡演以来,他尚未与Bon Jovi进行过完整的演出。他后来说他认为Bon Jovi应该在成为乐团的部分取得更大的进步,而不是变成「Jon是那个当主唱的家伙,然后就没其他别的了。」
Richie Sambora于2018年4月在克利夫兰举行的摇滚名人堂入驻仪式上与Bon Jovi合体,这是他离团五年来首次与乐团合作,一起出现的还有贝斯手Alec John Such(2022年逝世),他在2001年的一次性演出后就没有再和Bon Jovi一起演奏过。他们表演了几首深受观众喜爱的歌曲,包括〈Livin’On A Prayer〉、〈You Give Love A Bad Name〉和〈It’s My Life〉。
【曾说别让主唱一支独秀,离团9年吉他手Richie Sambora有意合体Bon Jovi】
11月7日赴伦敦参加音乐产业信托奖(The Music Industry Trust Awards)时,63岁的吉他手兼主唱Richie Sambora站在红毯上接受《Metro》访问,当被问到是否有可能与Bon Jovi在明年夏天的Glastonbury音乐节上一起攻占金字塔舞台主秀时,Richie Sambora意味深长地笑着说:「这是有可能的。我们正在谈论这件事。」
两年前,Richie Sambora接受《People》杂志采访时公开了他2013年离开Bon Jovi的原因,他表示自己想花更多时间陪伴现年25岁的女儿Ava。「这显然不是一个受欢迎的决定,但实际上几乎别无选择。」吉他手表示,自己想好好经营家庭生活,维系与家人之间的感情,凡事以家庭为前提。「你知道,我不是天使。但我意识到,Ava那个时候需要我在她身边。」
2007年和2011年,Richie Sambora因酗酒和滥用处方药而在疗养中心度过了一段时间,他认为摇滚生活方式最终造成了损失。当他开始回顾并条列巡演时程时,发现要在18个半月内巡演52个国家!而Bon Jovi在31年内已这么进行过了14次。「哇……真的是时候该休息了。」
两个月前Richie Sambora告诉英国《每日邮报》(Daily Mail),只要时机恰当,他不反对有一天重新加入Bon Jovi。「这对我来说必须是特殊情况才能回去,但我当然不会把它排除在外,我对那个乐团没有恶意。」在Richie Sambora发表这个意见几个礼拜前,Jon Bon Jovi告诉德国的《Rock Antenne》:「没有一天我不希望Richie经营好自己的生活并且仍然在乐团里面。但很吊诡的是,当他无法再兼顾两边,只剩我们其他人继续走下去,我们也才有办法写出《This House Is Not For Sale》。」Richie Sambora显然对这段话不太满意,他驳斥:「有人说我没有经营好生活,你在开玩笑吗?我是街区里最快乐的人。」
Richie Sambora于1983年加入Bon Jovi,并在接下来的三十年中共同创作了该乐团的大部分畅销代表作,自从他离开2013年的「Because We Can」巡演以来,他尚未与Bon Jovi进行过完整的演出。他后来说他认为Bon Jovi应该在成为乐团的部分取得更大的进步,而不是变成「Jon是那个当主唱的家伙,然后就没其他别的了。」
Richie Sambora于2018年4月在克利夫兰举行的摇滚名人堂入驻仪式上与Bon Jovi合体,这是他离团五年来首次与乐团合作,一起出现的还有贝斯手Alec John Such(2022年逝世),他在2001年的一次性演出后就没有再和Bon Jovi一起演奏过。他们表演了几首深受观众喜爱的歌曲,包括〈Livin’On A Prayer〉、〈You Give Love A Bad Name〉和〈It’s My Life〉。
书名:《病.弱.炮.灰,在.线.修.罗.场》
作者:郎.不.知
文案:
-首发jj
从小就身体不好的颜.柯穿进了一个角.色扮演类的游.戏。
这里的主要角.色都是牛.*的神.兽。
可惜颜.柯却抽中了最差的炮.灰卡。
炮.灰本是.应.龙.影.帝的.舔.狗。
谁知颜.柯一来,应.龙却很快将小.柯.掐腰按在了墙上,
“什么叫不喜欢我了。”
观众:!
传闻说,影.帝的弟弟是无心无情的凶.兽。
颜.柯来了之后,他却非要抱住小.柯不放,眼红道。
“你就不能看看我吗?”
观众:!!
还有朱.雀 ,玄.武,青.龙……
“颜.柯是不一样的。”
“想保护他。”
“我喜欢的是颜.柯。”
观众:啊啊啊啊!
老婆真香!!
我是土.狗!!
主.播选一个人亲上去吧!【任.务奖励,一千积分!】
小.柯:???
不是,这到底是什么奇怪的游.戏啊。qaq
排雷:
本文曾从快.穿设定改成了单.一故.事,非常抱歉。
内容标签: 情有独钟 穿书 直播
搜索关键字:主角:颜.柯 ┃ 配角:攻.的切.片们 ┃ 其它:
一句话简介:老婆真香
好文推荐,喜欢的话评论留个心心[给你小心心][给你小心心]或滴滴吧![羞嗒嗒][羞嗒嗒]
内容版权归作者所有,感兴趣的小可爱可以去看去支持作者君哦!图与文本无关。
作者:郎.不.知
文案:
-首发jj
从小就身体不好的颜.柯穿进了一个角.色扮演类的游.戏。
这里的主要角.色都是牛.*的神.兽。
可惜颜.柯却抽中了最差的炮.灰卡。
炮.灰本是.应.龙.影.帝的.舔.狗。
谁知颜.柯一来,应.龙却很快将小.柯.掐腰按在了墙上,
“什么叫不喜欢我了。”
观众:!
传闻说,影.帝的弟弟是无心无情的凶.兽。
颜.柯来了之后,他却非要抱住小.柯不放,眼红道。
“你就不能看看我吗?”
观众:!!
还有朱.雀 ,玄.武,青.龙……
“颜.柯是不一样的。”
“想保护他。”
“我喜欢的是颜.柯。”
观众:啊啊啊啊!
老婆真香!!
我是土.狗!!
主.播选一个人亲上去吧!【任.务奖励,一千积分!】
小.柯:???
不是,这到底是什么奇怪的游.戏啊。qaq
排雷:
本文曾从快.穿设定改成了单.一故.事,非常抱歉。
内容标签: 情有独钟 穿书 直播
搜索关键字:主角:颜.柯 ┃ 配角:攻.的切.片们 ┃ 其它:
一句话简介:老婆真香
好文推荐,喜欢的话评论留个心心[给你小心心][给你小心心]或滴滴吧![羞嗒嗒][羞嗒嗒]
内容版权归作者所有,感兴趣的小可爱可以去看去支持作者君哦!图与文本无关。
#诗歌#
很久未写诗,因为诗究竟是哀弱的,无论字词甚或句子如何的有力,用Prestissimo的速度来吐出你的肚里的狂风暴雨,你的手指用Forte fortissimo的力度撞击纸面,撞击屏幕,你是“vor Wut brennen”的人,你的感情再Furioso,终究在纸上。
诗篇不能真实的打败真实的事物,哪怕压弯一根苇草!人的心比宇宙要大的多,可是,在真实处未必比一根芦苇高明呵!诗的哀弱,正是我的哀弱。我用写作去深爱,一个字一个字,却是连一根小小的苇草也不能吹倒。
可是,不写又是如何的呢?夏小姐给我的幻梦,我是不能告别的了,因为希望,却是在她处。而且,我不愿欺瞒我的心。
在Göthe1795年到1796年间著就的《Wilhelm Meisters Lehrjahre》第四卷第九章中,曾随手抄录了这样一句“Wenn ich dich liebe, was geht es dich an”?,中文译为“我的爱,何与你何干?”,其实另译的“我爱你,无关你”更得我心。
全诗其原文为:
Was geht es dich an
与你何干
Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken
Folget, so weit es dich sehen nur kann.
Wenn deine Worte mich innig beglücken,
Wo ich sie höre - was geht es dich an?
若我的目光带着醉心的喜悦
跟随着你,直到你消失在我的视线,
若我听到你的话语,心间便
徜徉着幸福——这与你何干?
Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet
Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,
Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,
Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?
若你是我的明星,将光辉洒在
我漆黑一片的生命之路上,
若你是我耀眼的太阳,
若我对你好,这与你何干?
Bist du die Gottheit, die still ich verehre,
Zu der ich hohes Vertrauen gewann
Und ihr im Herzen errichtet Altäre
Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?
若你是我悄悄崇敬的神明,
我对你深深地信任,
并在心底为你筑起圣坛,
若我爱你,这与你何干?
Wenn ich
nichts fordre, so mußt du es dulden,
Was ich an Opferrauch für dich ersann;
Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,
Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.
若我无求于你,那你也必须容忍,
我在袅袅燃香中为你想象的一切;
无论我受何苦楚,也并非你的过错,
即使我为之死去,也与你无关。
在Kathinka Zitz诗歌年表中有引录:
这是女诗人Kathinka Zitz在更早的时候写下来的,她的诗集《Herbstrosen》也颇得我心。
然而Kathinka Zitz决不止是一个爱或不爱的诗人,她是一个带着血的战士。
试看她的另一些诗:
Wenn ich ein König
wäre, säh' ich des Volkes Schmerzen,
Und tiefe Trauer trüg' ich alsdann in meinem Herzen,
Ich wäre nicht erblindet für seine große Noth,
Nicht taub für seine Klagen, wenn ihm Verderben droht.
如果我是国王,我会看到人民的苦难,
我的心间将背负着哀伤,
当他们面临死亡,我不会对他们的挣扎视而不见,
我不会对他们的哭诉充耳不闻。
[……]
Und würd' es mir gelingen da Wohlstand zu verbreiten,
Wo jetzt die Armuth waltet, wo Noth und Elend streiten,
Hätt' ich die Volksverblutung mit milder Hand gestillt,
Ja, dann erst würd' ich glauben, sei meine Pflicht erfüllt.
当我能将繁荣带到那如今充斥着贫苦,
深陷在危险与悲惨之地,
当我能用温柔的手掌止住人民的血流,
是的,只有到那时,我才尽到了我的义务。
她是多么勇敢的博爱的Kathinka Zitz!
在我的诗中,另译了一些我自己的表达。矩尺座,船底座与门〔指创生之柱Pillars of Creation,它既是基于查尔斯·司布真1857年的布道文“基督的恩赐”,也是银河众多恒星的摇篮与温床〕都是天上永久的事物,同“我们的相见”并列,加深了“永恒”〔eternity〕这一表达,直到回归于里尔琴——音乐的某一起点。
另一个想提的,是Mozart的K491第二十四号钢琴协奏曲,在我心目中的首选是肯普夫的DG版。从第一乐章的search——寻找。寻找。没有结果的寻找。正和我们相似,尤其是肯氏的华彩,几大段猛烈的敲击犹如死神的舞步,预示着我的爱情将要消亡,要被死神那镰刀给收割!这既是莫扎特的困境,也是我的困境。
K491修改得颇多,尤其是第二乐章,草稿上的反复涂改显示出莫扎特的挣扎。第二乐章,纯美的理想世界被打开,但却一次次求而不得。我喜欢甚少使用装饰音的第二乐章,凝练,高洁,那种修养与分寸感殊为难得。终于,在第三乐章,前面所有的灰败被集体的同一性颂歌所淹没,一束光亮照亮全曲!全曲的叙事线索由此完全清晰:对往日理想艺术境界的追慕与追寻。为此,在集体的同一性与自我重复的洪流中上下求索。c小调的悲剧性内涵由此被注入灵魂与生的气息。
正如我对于你,夏。
很久未写诗,因为诗究竟是哀弱的,无论字词甚或句子如何的有力,用Prestissimo的速度来吐出你的肚里的狂风暴雨,你的手指用Forte fortissimo的力度撞击纸面,撞击屏幕,你是“vor Wut brennen”的人,你的感情再Furioso,终究在纸上。
诗篇不能真实的打败真实的事物,哪怕压弯一根苇草!人的心比宇宙要大的多,可是,在真实处未必比一根芦苇高明呵!诗的哀弱,正是我的哀弱。我用写作去深爱,一个字一个字,却是连一根小小的苇草也不能吹倒。
可是,不写又是如何的呢?夏小姐给我的幻梦,我是不能告别的了,因为希望,却是在她处。而且,我不愿欺瞒我的心。
在Göthe1795年到1796年间著就的《Wilhelm Meisters Lehrjahre》第四卷第九章中,曾随手抄录了这样一句“Wenn ich dich liebe, was geht es dich an”?,中文译为“我的爱,何与你何干?”,其实另译的“我爱你,无关你”更得我心。
全诗其原文为:
Was geht es dich an
与你何干
Wenn dir mein Auge mit trunknem Entzücken
Folget, so weit es dich sehen nur kann.
Wenn deine Worte mich innig beglücken,
Wo ich sie höre - was geht es dich an?
若我的目光带着醉心的喜悦
跟随着你,直到你消失在我的视线,
若我听到你的话语,心间便
徜徉着幸福——这与你何干?
Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet
Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,
Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,
Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?
若你是我的明星,将光辉洒在
我漆黑一片的生命之路上,
若你是我耀眼的太阳,
若我对你好,这与你何干?
Bist du die Gottheit, die still ich verehre,
Zu der ich hohes Vertrauen gewann
Und ihr im Herzen errichtet Altäre
Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?
若你是我悄悄崇敬的神明,
我对你深深地信任,
并在心底为你筑起圣坛,
若我爱你,这与你何干?
Wenn ich
nichts fordre, so mußt du es dulden,
Was ich an Opferrauch für dich ersann;
Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,
Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.
若我无求于你,那你也必须容忍,
我在袅袅燃香中为你想象的一切;
无论我受何苦楚,也并非你的过错,
即使我为之死去,也与你无关。
在Kathinka Zitz诗歌年表中有引录:
这是女诗人Kathinka Zitz在更早的时候写下来的,她的诗集《Herbstrosen》也颇得我心。
然而Kathinka Zitz决不止是一个爱或不爱的诗人,她是一个带着血的战士。
试看她的另一些诗:
Wenn ich ein König
wäre, säh' ich des Volkes Schmerzen,
Und tiefe Trauer trüg' ich alsdann in meinem Herzen,
Ich wäre nicht erblindet für seine große Noth,
Nicht taub für seine Klagen, wenn ihm Verderben droht.
如果我是国王,我会看到人民的苦难,
我的心间将背负着哀伤,
当他们面临死亡,我不会对他们的挣扎视而不见,
我不会对他们的哭诉充耳不闻。
[……]
Und würd' es mir gelingen da Wohlstand zu verbreiten,
Wo jetzt die Armuth waltet, wo Noth und Elend streiten,
Hätt' ich die Volksverblutung mit milder Hand gestillt,
Ja, dann erst würd' ich glauben, sei meine Pflicht erfüllt.
当我能将繁荣带到那如今充斥着贫苦,
深陷在危险与悲惨之地,
当我能用温柔的手掌止住人民的血流,
是的,只有到那时,我才尽到了我的义务。
她是多么勇敢的博爱的Kathinka Zitz!
在我的诗中,另译了一些我自己的表达。矩尺座,船底座与门〔指创生之柱Pillars of Creation,它既是基于查尔斯·司布真1857年的布道文“基督的恩赐”,也是银河众多恒星的摇篮与温床〕都是天上永久的事物,同“我们的相见”并列,加深了“永恒”〔eternity〕这一表达,直到回归于里尔琴——音乐的某一起点。
另一个想提的,是Mozart的K491第二十四号钢琴协奏曲,在我心目中的首选是肯普夫的DG版。从第一乐章的search——寻找。寻找。没有结果的寻找。正和我们相似,尤其是肯氏的华彩,几大段猛烈的敲击犹如死神的舞步,预示着我的爱情将要消亡,要被死神那镰刀给收割!这既是莫扎特的困境,也是我的困境。
K491修改得颇多,尤其是第二乐章,草稿上的反复涂改显示出莫扎特的挣扎。第二乐章,纯美的理想世界被打开,但却一次次求而不得。我喜欢甚少使用装饰音的第二乐章,凝练,高洁,那种修养与分寸感殊为难得。终于,在第三乐章,前面所有的灰败被集体的同一性颂歌所淹没,一束光亮照亮全曲!全曲的叙事线索由此完全清晰:对往日理想艺术境界的追慕与追寻。为此,在集体的同一性与自我重复的洪流中上下求索。c小调的悲剧性内涵由此被注入灵魂与生的气息。
正如我对于你,夏。
✋热门推荐