#ℳ ℯℯ#
息が止まるほど 恋に落ちていく
あなたの腕の中 I'm falling love with you
矛盾だらけでも,涙あふれても,ただ愛したくて
このまま二人で I'm falling love with you
第1次看到这个柄就被深深吸引,温和笑着的你…微微翘起的嘴角,随风飘扬的头发,最勾人的还是那双漂亮的眼眸,仿佛在向我邀约:要不要再靠近一点?气球在蓝天中微微摇晃,与柔软的白云相映成趣,走在前面的你突然侧过身看向我,向我缓缓伸出了手…淡淡的金色阳光打在你的身上,所有的一切在此刻的我眼中美得像一幅画。把手交给你成为我唯一的想法,就像是抓住生命中最灿烂的光芒‧₊˚❍୭
息が止まるほど 恋に落ちていく
あなたの腕の中 I'm falling love with you
矛盾だらけでも,涙あふれても,ただ愛したくて
このまま二人で I'm falling love with you
第1次看到这个柄就被深深吸引,温和笑着的你…微微翘起的嘴角,随风飘扬的头发,最勾人的还是那双漂亮的眼眸,仿佛在向我邀约:要不要再靠近一点?气球在蓝天中微微摇晃,与柔软的白云相映成趣,走在前面的你突然侧过身看向我,向我缓缓伸出了手…淡淡的金色阳光打在你的身上,所有的一切在此刻的我眼中美得像一幅画。把手交给你成为我唯一的想法,就像是抓住生命中最灿烂的光芒‧₊˚❍୭
生き物の名前が入る言葉
日语里的那些生物,是否让你的日语表达更有生命力了?(二)
今天我们继续来看下日语中还有那些带有动物的句子吧~
「雁首を揃える」
含义:全体出动
例文:これから取り立てに行くから、雁首を揃えて待ってよ。
翻译:现在就去取了,大家等着全体出动。
「虫唾が走る」
含义:令人不快。
例文:旦那の顔を見るだけで、虫唾が走る。
翻译:光是看到丈夫的脸就恶心。
「蛇口」
含义:水龙头
例文:蛇口を開けっ放しにするな。
翻译:不要那么开着水龙头不管
「下馬評」
含义:社会上的传说,风评。
例文:今年の我が社の野球チームは、優勝の下馬評が高い。
翻译:今年我们公司的棒球队获得冠军的评价很高。
「ひっぱりダコ」
含义:各方面互相争抢。到处受欢迎的人(或东西)。
例文:営業部のA さんは、各部署からひっぱり鮹だ。
翻译:营业部的A先生是各部门的红人。
想要了解其他咨询,可联系常州上元刘老师:13961428337
日语里的那些生物,是否让你的日语表达更有生命力了?(二)
今天我们继续来看下日语中还有那些带有动物的句子吧~
「雁首を揃える」
含义:全体出动
例文:これから取り立てに行くから、雁首を揃えて待ってよ。
翻译:现在就去取了,大家等着全体出动。
「虫唾が走る」
含义:令人不快。
例文:旦那の顔を見るだけで、虫唾が走る。
翻译:光是看到丈夫的脸就恶心。
「蛇口」
含义:水龙头
例文:蛇口を開けっ放しにするな。
翻译:不要那么开着水龙头不管
「下馬評」
含义:社会上的传说,风评。
例文:今年の我が社の野球チームは、優勝の下馬評が高い。
翻译:今年我们公司的棒球队获得冠军的评价很高。
「ひっぱりダコ」
含义:各方面互相争抢。到处受欢迎的人(或东西)。
例文:営業部のA さんは、各部署からひっぱり鮹だ。
翻译:营业部的A先生是各部门的红人。
想要了解其他咨询,可联系常州上元刘老师:13961428337
关于真的自称和日记引用的一点猜测。为了区别人名,真的名字用日语表记。(真这个字使用太频繁了.jpg)
xb2 dlc 剧透有
前言:之前一周目的时候就因为结尾旁白处シン的自称发生了变化而提出:最后那段旁白很可能是シン引用了自己日记里的句子。当时有人提出开头的旁白シン用的也是「私」,因而结尾的旁白应该跟开头的旁白一样只是因为旁白而换了人称。我一开始觉得这个说法也很有道理,但玩完二周目,因为发现シン在黄金国中会根据说话对象而变换自称,又去找了本篇里莱克斯开头的旁白做了对比,得出的结论是很有可能黄金国开头那段旁白也是源于シン的日记的引文。除此之外,二周目的时候还发现シン在黄金国里跟青龙的对话里的一段也是突然从敬语变成了书面体,所以也想单独提一下那一段对话。
先放结论:
1⃣️开头旁白的一段可能是这一代シン日记的引文。
2⃣️劳拉的授勋仪式后,シン在伊拉之胎内和青龙的对话里,「永遠などいらない、この命、彼女と共にあればーーそれでいい。」是引用了前代自己日记里的话,来回答青龙的提问。
3⃣️结尾旁白的那一段是这一代シン留在自己日记本里的最后一段话。
理由:
1⃣️其实对开头旁白这个,我也只能反驳“因为是旁白所以用了恭敬一点的「私」这个人称”的观点。本篇莱克斯在旁白里仍然保留了「オレ」这个自称,所以不能说因为是旁白所以要变自称。但也不能说变了自称就一定是日记引文,所以这里只是提出个人观点,即シン改变自称并非刚需,但既然改了,并且是「私」自称+书面体组合,就有可能是日记引文。虽然シン捡到日记本是dlc中篇以后的剧情,但可以合理猜测シン或许会补记先前的一些经历。
2⃣️这里直接摘抄一下シン和青龙的对话吧。
シン「彼らは望んでいるのでしょうか。アルスとなり人と共に生きることを」
セイリュウ「いやーーあの時と同じことを聞くな、と思っての」
シン「私が?」
セイリュウ「お主はどうじゃ?とワシは返した。何と答えたと思う?」
シン「永遠など要らない。この命、彼女と共にあればーーそれでいい」
セイリュウ「それもブレイドとしての形じゃ、咎める者はおらん」
シン「あなたはどうだったのでしょう?」
セイリュウ「さての、もしかしたらお主と同じじゃったのかもしれん。ただーー」
シン「ただ?」
セイリュウ「これはこれで悪くない。何年か、何百年か後、人との新たな出逢いが待っている。そう思うとな」
シン「新たな出逢いーー」
这段对话里シン对青龙提问时句尾都是でしょう,是丁寧語,但只有回答青龙时用的是书面语,包括在回答完这个问题之后,シン对青龙的提问仍然是丁寧語,所以可以认为「永遠など要らないーー」这一句是专门用了书面语来表达,会这样做大概就是因为シン是在引用日记原文来回答青龙的提问,即上一代シン是怎么回答的。
顺便一提シン一般会在地位显赫的人(比较典型的就是阿德尔和尤格)面前使用敬语,使用敬语的时候不仅会对对方使用敬称(〇〇様),也会配套地将人称变成「私」。本篇里出现的那段回忆里,シン叫阿德尔吃饭的时候用的就是敬语。比较有趣的是青龙第一次登场时对シン说好久不见,シン当时脱口而出的话里用的还是「俺」,但授勋式之后,对青龙的称呼不仅是「セイリュウ様」,人称也变成了「私」。考虑到シン当时应该是在劳拉授勋式后,主动前往青龙所在的地方请求青龙排忧解惑,可以猜测或许シン在与青龙见面后,通过日记了解到了青龙与前代的他和他的御刃者之间的关系,因此对青龙怀抱比较尊敬的态度。然而dlc结尾,シン对青龙的这种态度也荡然无存,或许也是因为他在失去劳拉后对整个世界都绝望了吧。
还有一个比较有意思的地方是:シン只对位高权重的人类使用敬语,即使是面对地位较高的异刃(迦具土和绵津见,光论外)他也仍然不会使用敬语,就很有趣。合理怀疑是不是因为考虑到先前佣兵团时期所有需要和大人物打交道的场合劳拉都会派シン替她,所以养成了见人说人话见鬼说鬼话的敬语切换本领…
3⃣️先放结尾这段话的摘抄:
「人は一生の間、どれだけの出会いと別れを繰り返すのだろうか。生命の灯火に尽きるその時、誰の顔を、想いに浮かべるのだろうか。思いに浮かべた笑顔と共に眠ることができる者は、幸せなのだろう。そうーー、永遠などいらない、たとえ刹那であっても、共にあればそれでいいーー。しかしーー、その機会を失ってしまった者は、どうすればよいのだろうかーー。私は歩き続ける、この道を往けばいつかはたどり着けるとーー、再びあの笑顔に会える日がくると、そう信じてーー」
结尾这段个人觉得是这代シン在自己日记上写下的最后一段话,首先是因为前文也说过的「私」人称+书面体组合比较特别。其次是因为结尾シン也将自己的日记一并烧掉。至于为什么认为这一段话是シン记录在日记的最后一段话,是因为「失ってしまった」是过去式,并且也有提到「私は歩き続ける」,因此如果是日记的引文,也只能是出自这一代シン的日记了。
xb2 dlc 剧透有
前言:之前一周目的时候就因为结尾旁白处シン的自称发生了变化而提出:最后那段旁白很可能是シン引用了自己日记里的句子。当时有人提出开头的旁白シン用的也是「私」,因而结尾的旁白应该跟开头的旁白一样只是因为旁白而换了人称。我一开始觉得这个说法也很有道理,但玩完二周目,因为发现シン在黄金国中会根据说话对象而变换自称,又去找了本篇里莱克斯开头的旁白做了对比,得出的结论是很有可能黄金国开头那段旁白也是源于シン的日记的引文。除此之外,二周目的时候还发现シン在黄金国里跟青龙的对话里的一段也是突然从敬语变成了书面体,所以也想单独提一下那一段对话。
先放结论:
1⃣️开头旁白的一段可能是这一代シン日记的引文。
2⃣️劳拉的授勋仪式后,シン在伊拉之胎内和青龙的对话里,「永遠などいらない、この命、彼女と共にあればーーそれでいい。」是引用了前代自己日记里的话,来回答青龙的提问。
3⃣️结尾旁白的那一段是这一代シン留在自己日记本里的最后一段话。
理由:
1⃣️其实对开头旁白这个,我也只能反驳“因为是旁白所以用了恭敬一点的「私」这个人称”的观点。本篇莱克斯在旁白里仍然保留了「オレ」这个自称,所以不能说因为是旁白所以要变自称。但也不能说变了自称就一定是日记引文,所以这里只是提出个人观点,即シン改变自称并非刚需,但既然改了,并且是「私」自称+书面体组合,就有可能是日记引文。虽然シン捡到日记本是dlc中篇以后的剧情,但可以合理猜测シン或许会补记先前的一些经历。
2⃣️这里直接摘抄一下シン和青龙的对话吧。
シン「彼らは望んでいるのでしょうか。アルスとなり人と共に生きることを」
セイリュウ「いやーーあの時と同じことを聞くな、と思っての」
シン「私が?」
セイリュウ「お主はどうじゃ?とワシは返した。何と答えたと思う?」
シン「永遠など要らない。この命、彼女と共にあればーーそれでいい」
セイリュウ「それもブレイドとしての形じゃ、咎める者はおらん」
シン「あなたはどうだったのでしょう?」
セイリュウ「さての、もしかしたらお主と同じじゃったのかもしれん。ただーー」
シン「ただ?」
セイリュウ「これはこれで悪くない。何年か、何百年か後、人との新たな出逢いが待っている。そう思うとな」
シン「新たな出逢いーー」
这段对话里シン对青龙提问时句尾都是でしょう,是丁寧語,但只有回答青龙时用的是书面语,包括在回答完这个问题之后,シン对青龙的提问仍然是丁寧語,所以可以认为「永遠など要らないーー」这一句是专门用了书面语来表达,会这样做大概就是因为シン是在引用日记原文来回答青龙的提问,即上一代シン是怎么回答的。
顺便一提シン一般会在地位显赫的人(比较典型的就是阿德尔和尤格)面前使用敬语,使用敬语的时候不仅会对对方使用敬称(〇〇様),也会配套地将人称变成「私」。本篇里出现的那段回忆里,シン叫阿德尔吃饭的时候用的就是敬语。比较有趣的是青龙第一次登场时对シン说好久不见,シン当时脱口而出的话里用的还是「俺」,但授勋式之后,对青龙的称呼不仅是「セイリュウ様」,人称也变成了「私」。考虑到シン当时应该是在劳拉授勋式后,主动前往青龙所在的地方请求青龙排忧解惑,可以猜测或许シン在与青龙见面后,通过日记了解到了青龙与前代的他和他的御刃者之间的关系,因此对青龙怀抱比较尊敬的态度。然而dlc结尾,シン对青龙的这种态度也荡然无存,或许也是因为他在失去劳拉后对整个世界都绝望了吧。
还有一个比较有意思的地方是:シン只对位高权重的人类使用敬语,即使是面对地位较高的异刃(迦具土和绵津见,光论外)他也仍然不会使用敬语,就很有趣。合理怀疑是不是因为考虑到先前佣兵团时期所有需要和大人物打交道的场合劳拉都会派シン替她,所以养成了见人说人话见鬼说鬼话的敬语切换本领…
3⃣️先放结尾这段话的摘抄:
「人は一生の間、どれだけの出会いと別れを繰り返すのだろうか。生命の灯火に尽きるその時、誰の顔を、想いに浮かべるのだろうか。思いに浮かべた笑顔と共に眠ることができる者は、幸せなのだろう。そうーー、永遠などいらない、たとえ刹那であっても、共にあればそれでいいーー。しかしーー、その機会を失ってしまった者は、どうすればよいのだろうかーー。私は歩き続ける、この道を往けばいつかはたどり着けるとーー、再びあの笑顔に会える日がくると、そう信じてーー」
结尾这段个人觉得是这代シン在自己日记上写下的最后一段话,首先是因为前文也说过的「私」人称+书面体组合比较特别。其次是因为结尾シン也将自己的日记一并烧掉。至于为什么认为这一段话是シン记录在日记的最后一段话,是因为「失ってしまった」是过去式,并且也有提到「私は歩き続ける」,因此如果是日记的引文,也只能是出自这一代シン的日记了。
✋热门推荐