安士全书
万善先资
两度回生
两度回生(出自《感应篇广疏》)
【原文】吴郡司理某暴卒,一宿而醒,急呼家人请太守及僚属至,叩首曰,吾至阴司,乞命甚哀,初犹不许,既而曰,汝能劝千人不食牛乎。限以三日。今幸再生,非诸君为我遍劝百姓,不可得也。众佯许。越三日,复死。郡守大惊,召僚属共持此戒,复立簿于通衢,令百姓皆书名,得数千,焚之。少顷,司理复生。曰,被使摄去,主者方怒责,忽黄衣人持簿至,云是戒食牛肉姓名。主者启视,大喜曰,不但再生,且延寿六纪。太守与众,俱受福无量。司理后至百岁。[按]迩来官长,亦有能禁宰牛者,第不得其方,所以禁榜虽悬城市,牛羹遍列通衢也。屠牛为业,本欲得利,利无所得,自当息刃。宜著衙役,更番纠察,有缉得牛肉者,即罚卖主出银以赏之。务使缉获屠家之利,倍于私受屠家之利,则衙役皆乐为官长效用,无所容其欺罔。不然,受屠人之重贿,互为掩饰,官长何从知之,何从见之乎。
【译白】吴郡某司理突然暴死,过一夜而醒,急呼家人,请太守及其同事来。司理对太守等人磕头说:“我至阴司,哀求饶命,起初冥官不答应,后来说:‘限你三天,能劝千人不吃牛肉吗?’我未加思索就答应了,所以今天才得以饶幸回生。但此事非得劳烦诸君帮我遍劝百姓不可。”众人以为他说昏话,佯装答应,并不理会。过了三天,司理真的又死了。太守很震惊,赶紧召集僚属共守此戒,并于交通要道,立簿登记,劝令百姓都签名戒食牛肉,得数千人签名,遂焚化其簿。一会儿,司理再次回生,说:“我被鬼使摄去,冥官正拍案责问,忽然有黄衣人持登记簿到,说上面是戒食牛肉者之姓名。冥官打开一看,立即转怒为喜说:‘不但许你再生,且延寿六纪(十二年为一纪)。’太守与众人,也都得福无量。”司理后来活至百岁。[按]近来官长也有禁止宰牛的,但实施方案不缜密,禁榜虽贴满城市,而路边卖牛肉羹者仍然随处都有。以屠牛为业者,本为得利,若无利可图,自然会放下屠刀。应当多派衙役,轮流纠察。一旦查获有人卖牛肉,当即处罚卖主出银,奖赏衙役。务使缉获屠家所得奖赏之钱,比私下受贿赂之钱更多。这样衙役就乐于为官长效用,不容易受屠家欺瞒。否则,他们若受屠户之重贿,互相勾结掩饰,官长从何而知之,从何而见之呢?
摘自《安士全书》万善先资:两度回生
万善先资
两度回生
两度回生(出自《感应篇广疏》)
【原文】吴郡司理某暴卒,一宿而醒,急呼家人请太守及僚属至,叩首曰,吾至阴司,乞命甚哀,初犹不许,既而曰,汝能劝千人不食牛乎。限以三日。今幸再生,非诸君为我遍劝百姓,不可得也。众佯许。越三日,复死。郡守大惊,召僚属共持此戒,复立簿于通衢,令百姓皆书名,得数千,焚之。少顷,司理复生。曰,被使摄去,主者方怒责,忽黄衣人持簿至,云是戒食牛肉姓名。主者启视,大喜曰,不但再生,且延寿六纪。太守与众,俱受福无量。司理后至百岁。[按]迩来官长,亦有能禁宰牛者,第不得其方,所以禁榜虽悬城市,牛羹遍列通衢也。屠牛为业,本欲得利,利无所得,自当息刃。宜著衙役,更番纠察,有缉得牛肉者,即罚卖主出银以赏之。务使缉获屠家之利,倍于私受屠家之利,则衙役皆乐为官长效用,无所容其欺罔。不然,受屠人之重贿,互为掩饰,官长何从知之,何从见之乎。
【译白】吴郡某司理突然暴死,过一夜而醒,急呼家人,请太守及其同事来。司理对太守等人磕头说:“我至阴司,哀求饶命,起初冥官不答应,后来说:‘限你三天,能劝千人不吃牛肉吗?’我未加思索就答应了,所以今天才得以饶幸回生。但此事非得劳烦诸君帮我遍劝百姓不可。”众人以为他说昏话,佯装答应,并不理会。过了三天,司理真的又死了。太守很震惊,赶紧召集僚属共守此戒,并于交通要道,立簿登记,劝令百姓都签名戒食牛肉,得数千人签名,遂焚化其簿。一会儿,司理再次回生,说:“我被鬼使摄去,冥官正拍案责问,忽然有黄衣人持登记簿到,说上面是戒食牛肉者之姓名。冥官打开一看,立即转怒为喜说:‘不但许你再生,且延寿六纪(十二年为一纪)。’太守与众人,也都得福无量。”司理后来活至百岁。[按]近来官长也有禁止宰牛的,但实施方案不缜密,禁榜虽贴满城市,而路边卖牛肉羹者仍然随处都有。以屠牛为业者,本为得利,若无利可图,自然会放下屠刀。应当多派衙役,轮流纠察。一旦查获有人卖牛肉,当即处罚卖主出银,奖赏衙役。务使缉获屠家所得奖赏之钱,比私下受贿赂之钱更多。这样衙役就乐于为官长效用,不容易受屠家欺瞒。否则,他们若受屠户之重贿,互相勾结掩饰,官长从何而知之,从何而见之呢?
摘自《安士全书》万善先资:两度回生
安士全书
《文昌帝君阴骘文》广义节录
见机免祸
见机免祸(出自《汇纂功过格》)
【原文】和州某村,有居民,养鹅百只。一日因食其邻稻,被其击死至五十余只。民妻见之,始亦甚怒,忽转念曰,设或成讼,力不能胜,必欲胜之,所费甚多。且我夫已醉卧,倘或闻之,必起相殴,祸且不测,不如忍耐。立命以鹅腌之。次早,邻人忽自暴死。其夫醉醒,知之,乃云,设昨日早使我知,我必乘醉去殴,今日破家必矣。[按]人于忿怒之时,忽作退一步想,便可保全身家性命,消释烦恼怨家。观于民妻之一忍,所全不既多乎。昔范文正公云,心中忿怒不如休,何须经县又经州。纵然费尽千般计,赢得猫来输去牛。
【译白】安徽和州某村,有居民养了一百多只鹅,一天,因鹅吃了邻居家稻谷,被邻居打死五十多只。居民妻子见了,起初也很生气,但她忽然转念一想:“假如去告状,凭自己之势力恐怕很难告赢。若一定要告赢,就得花费很多钱财。而且我丈夫正醉卧在床,若知此事,必定起来与邻居殴打,说不定还会惹出大祸,不如忍耐算了。”于是立即把死鹅腌了。第二天早晨,邻居忽然自己暴死。其丈夫醉醒过来,才知此事,说道:“若昨天早使我知道,我肯定乘醉去殴打,那今天必然家破人亡了。”[按]人于愤怒之时,忽做退一步想,便可保全身家性命,消散烦恼怨家。观此村民妻忍一时之气,所顾全的岂不是很多?范文正公有一首劝世诗说:“心中愤怒不如休,何须经县又经州。纵然费尽千般计,赢得猫来输去牛。”
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:见机免祸
《文昌帝君阴骘文》广义节录
见机免祸
见机免祸(出自《汇纂功过格》)
【原文】和州某村,有居民,养鹅百只。一日因食其邻稻,被其击死至五十余只。民妻见之,始亦甚怒,忽转念曰,设或成讼,力不能胜,必欲胜之,所费甚多。且我夫已醉卧,倘或闻之,必起相殴,祸且不测,不如忍耐。立命以鹅腌之。次早,邻人忽自暴死。其夫醉醒,知之,乃云,设昨日早使我知,我必乘醉去殴,今日破家必矣。[按]人于忿怒之时,忽作退一步想,便可保全身家性命,消释烦恼怨家。观于民妻之一忍,所全不既多乎。昔范文正公云,心中忿怒不如休,何须经县又经州。纵然费尽千般计,赢得猫来输去牛。
【译白】安徽和州某村,有居民养了一百多只鹅,一天,因鹅吃了邻居家稻谷,被邻居打死五十多只。居民妻子见了,起初也很生气,但她忽然转念一想:“假如去告状,凭自己之势力恐怕很难告赢。若一定要告赢,就得花费很多钱财。而且我丈夫正醉卧在床,若知此事,必定起来与邻居殴打,说不定还会惹出大祸,不如忍耐算了。”于是立即把死鹅腌了。第二天早晨,邻居忽然自己暴死。其丈夫醉醒过来,才知此事,说道:“若昨天早使我知道,我肯定乘醉去殴打,那今天必然家破人亡了。”[按]人于愤怒之时,忽做退一步想,便可保全身家性命,消散烦恼怨家。观此村民妻忍一时之气,所顾全的岂不是很多?范文正公有一首劝世诗说:“心中愤怒不如休,何须经县又经州。纵然费尽千般计,赢得猫来输去牛。”
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:见机免祸
安士全书
《文昌帝君阴骘文》广义节录
志存济溺
▼下附征事一则
志存济溺(出自《懿行录》)
【原文】明杨少师荣,字勉仁,闽之建宁人,世以济渡为业。时遇溪涨,冲毁民居,溺死者顺流而下。他舟争取货物,独少师曾祖与祖,专意救人,货物一无所取。乡人共笑其愚,答曰,我渡值足以自给,妄取非吾愿也。迨少师父生,家渐裕。忽有道者过,曰,汝祖有阴功,子孙当贵显,宜葬某地。遂如言葬之,即今白兔坟也。后生少师,弱冠登第,位至三公【三公,古官名。即太师,太傅,太保〗。曾祖,祖,父,皆赠如其官。[按]康熙丙子年六月初一日夜半,崇明县海潮大至,飘去沙镇一十八所,人畜器械,蔽水而下。有人伏于大柴堆上,浮海而来,未及到岸,而岸上居民某,利其柴,渐渐以物钩取,不意柴堆忽散,其人溺死。方至薄暮,取柴者忽发颠狂,自言,我一家四口倶死,唯我尚可独生,今汝既害我,我决不汝饶矣。其人即于是夕暴亡。可见志在利人者,己亦未尝不利。志在得财者,财亦终不可得。善士乐得为善,恶人枉自为恶,良不诬也。
【译白】明朝少师(古代官名)杨荣,字勉仁,福建建宁人,祖辈世代以摆渡为业。有一年,遇上游溪水暴涨,冲毁民房,被淹死的尸体顺流漂下。其他船夫都抢榜货物,唯独杨少师的曾祖和祖父专心救人,对货物一无所取。乡里人都笑他们愚蠢。他们回答说:“我们摆渡之钱足够养家糊口即已,至于妄取非义之财,不是我们所愿。”及至少师的父亲出生,家境逐渐富裕。有一天,有位道人路过他家门口,说:“你们祖辈积有阴德,子孙必定显贵,可把祖先的骨骸移葬某地。”家人即按道人所指点处葬之,该处就是今天的白兔坟。后来生下少师,年刚二十就考中科第,位列三公(古代朝廷中三种最高官衔的合称),曾祖、祖父和父亲,皆被朝廷追赠其官衔。[按]康熙丙子年六月初一夜半时分,崇明县海潮猛涨,冲走沙镇一十八所,人畜器具顺水而下。有一人伏于大柴堆上,顺水流漂浮而来,眼见快要靠岸,而岸上有一居民,贪图那堆木柴,就用钩子钩柴,没想到柴堆忽然散开,结果柴堆上的人落水被淹死。就在这天傍晚,那个取柴的人忽然发癫狂,自言自语道:“我一家四口都被淹死了,唯独我还能幸存。今天你既害死我,我决不会饶你!”其人即于当晚暴死。由此可见,志在利人的,自己未必不得利益。志在得财的,财却终不可得。正所谓善人乐得为善,恶人枉自为恶。丝毫不差。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:志存济溺
《文昌帝君阴骘文》广义节录
志存济溺
▼下附征事一则
志存济溺(出自《懿行录》)
【原文】明杨少师荣,字勉仁,闽之建宁人,世以济渡为业。时遇溪涨,冲毁民居,溺死者顺流而下。他舟争取货物,独少师曾祖与祖,专意救人,货物一无所取。乡人共笑其愚,答曰,我渡值足以自给,妄取非吾愿也。迨少师父生,家渐裕。忽有道者过,曰,汝祖有阴功,子孙当贵显,宜葬某地。遂如言葬之,即今白兔坟也。后生少师,弱冠登第,位至三公【三公,古官名。即太师,太傅,太保〗。曾祖,祖,父,皆赠如其官。[按]康熙丙子年六月初一日夜半,崇明县海潮大至,飘去沙镇一十八所,人畜器械,蔽水而下。有人伏于大柴堆上,浮海而来,未及到岸,而岸上居民某,利其柴,渐渐以物钩取,不意柴堆忽散,其人溺死。方至薄暮,取柴者忽发颠狂,自言,我一家四口倶死,唯我尚可独生,今汝既害我,我决不汝饶矣。其人即于是夕暴亡。可见志在利人者,己亦未尝不利。志在得财者,财亦终不可得。善士乐得为善,恶人枉自为恶,良不诬也。
【译白】明朝少师(古代官名)杨荣,字勉仁,福建建宁人,祖辈世代以摆渡为业。有一年,遇上游溪水暴涨,冲毁民房,被淹死的尸体顺流漂下。其他船夫都抢榜货物,唯独杨少师的曾祖和祖父专心救人,对货物一无所取。乡里人都笑他们愚蠢。他们回答说:“我们摆渡之钱足够养家糊口即已,至于妄取非义之财,不是我们所愿。”及至少师的父亲出生,家境逐渐富裕。有一天,有位道人路过他家门口,说:“你们祖辈积有阴德,子孙必定显贵,可把祖先的骨骸移葬某地。”家人即按道人所指点处葬之,该处就是今天的白兔坟。后来生下少师,年刚二十就考中科第,位列三公(古代朝廷中三种最高官衔的合称),曾祖、祖父和父亲,皆被朝廷追赠其官衔。[按]康熙丙子年六月初一夜半时分,崇明县海潮猛涨,冲走沙镇一十八所,人畜器具顺水而下。有一人伏于大柴堆上,顺水流漂浮而来,眼见快要靠岸,而岸上有一居民,贪图那堆木柴,就用钩子钩柴,没想到柴堆忽然散开,结果柴堆上的人落水被淹死。就在这天傍晚,那个取柴的人忽然发癫狂,自言自语道:“我一家四口都被淹死了,唯独我还能幸存。今天你既害死我,我决不会饶你!”其人即于当晚暴死。由此可见,志在利人的,自己未必不得利益。志在得财的,财却终不可得。正所谓善人乐得为善,恶人枉自为恶。丝毫不差。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:志存济溺
✋热门推荐