Certe cose non cambiano mai
有些事情永远不会改变
Benjamin Phillips 绘图
本书讲述了年幼的本吉(Benji)和年迈的祖母巴布斯(Bubbe Rosa )穿越布鲁克林和曼哈顿,为周五的晚餐收集食材的故事。
巴布斯幼年生活在德国,1950年代移民美国,走在熟悉的街道上,她仿佛又回到了自己的童年时代,记忆的画面如幻灯片似的浮现在自己的眼前,而旁边的本吉 ,则用好奇的眼光打量着自己的祖母。
本书用精美的插图为读者呈现了一幅祖孙两代之间的差异,冲突的故事,为我们提供了观察孩子的未来和父母过去的窗口。
图画小说的形式让我们既看到了巴布斯的现在,也看到了她的过去,让读者更好地理解她古怪、固执己见的个性,以及她可爱、体贴的孙子本吉。
这是一本探索身份、世代差异、迁移、 包容与接纳。巴布斯被她对过去的回忆所吞噬,对城市随着时间推移发生的变化感到困惑。
画家本杰明用黑白色描绘故事的现在,而用彩色来描绘过去。用一种独特的方式处理时间流逝、变老和失忆。
#绘本# 可预订
有些事情永远不会改变
Benjamin Phillips 绘图
本书讲述了年幼的本吉(Benji)和年迈的祖母巴布斯(Bubbe Rosa )穿越布鲁克林和曼哈顿,为周五的晚餐收集食材的故事。
巴布斯幼年生活在德国,1950年代移民美国,走在熟悉的街道上,她仿佛又回到了自己的童年时代,记忆的画面如幻灯片似的浮现在自己的眼前,而旁边的本吉 ,则用好奇的眼光打量着自己的祖母。
本书用精美的插图为读者呈现了一幅祖孙两代之间的差异,冲突的故事,为我们提供了观察孩子的未来和父母过去的窗口。
图画小说的形式让我们既看到了巴布斯的现在,也看到了她的过去,让读者更好地理解她古怪、固执己见的个性,以及她可爱、体贴的孙子本吉。
这是一本探索身份、世代差异、迁移、 包容与接纳。巴布斯被她对过去的回忆所吞噬,对城市随着时间推移发生的变化感到困惑。
画家本杰明用黑白色描绘故事的现在,而用彩色来描绘过去。用一种独特的方式处理时间流逝、变老和失忆。
#绘本# 可预订
Ho scelto te perché ti darei tutto
anche quando non ho niente.
Perché amare significa anche questo.
Sacrificio e lacrime.
Con te ho imparato ad amare.
E amare vale tutte le lacrime del mondo.
Ho scelto te e ti sceglierei sempre.
Ti ho scelto quando le cose erano difficili,
anche quando non mi volevi parlare,
anche quando mi mancavi più dell’aria.
Anche quando sentivo la tua mancanza nelle ossa.
Ho scelto te perché mi fido.
E mi fiderò sempre.
我选择你是因为我愿意给你一切
即使我一无所有。
这就是爱的意义。
牺牲和眼泪。
因为你,我学会了爱。
爱值得世界上所有的眼泪。
我选择了你,我永远都会选择你。
我在困难的时候选择了你,
即使你不会对我说。
即使我比空气更想念你。
即使我在骨子里想念你。
我选择你是因为我相信你。
我会永远相信你。
#拥抱我的刘耀文# [抱一抱] #刘耀文0923生日快乐#
anche quando non ho niente.
Perché amare significa anche questo.
Sacrificio e lacrime.
Con te ho imparato ad amare.
E amare vale tutte le lacrime del mondo.
Ho scelto te e ti sceglierei sempre.
Ti ho scelto quando le cose erano difficili,
anche quando non mi volevi parlare,
anche quando mi mancavi più dell’aria.
Anche quando sentivo la tua mancanza nelle ossa.
Ho scelto te perché mi fido.
E mi fiderò sempre.
我选择你是因为我愿意给你一切
即使我一无所有。
这就是爱的意义。
牺牲和眼泪。
因为你,我学会了爱。
爱值得世界上所有的眼泪。
我选择了你,我永远都会选择你。
我在困难的时候选择了你,
即使你不会对我说。
即使我比空气更想念你。
即使我在骨子里想念你。
我选择你是因为我相信你。
我会永远相信你。
#拥抱我的刘耀文# [抱一抱] #刘耀文0923生日快乐#
【意语美文】每一位老师都是伟大的,我们今天的成就离不开老师对我们的辛勤培育,在这特殊的日子里,我想对老师们说:
Cara maestra, non finiremo mai di ringraziarti per tutte le cose che ci hai inseganto. Ti porteremo sempre nei nostri cuori!
美文译文:
亲爱的老师,我们会一直感谢您给我们的教导。我们将永远把您铭记在心!
https://t.cn/A6SQo8iT
Cara maestra, non finiremo mai di ringraziarti per tutte le cose che ci hai inseganto. Ti porteremo sempre nei nostri cuori!
美文译文:
亲爱的老师,我们会一直感谢您给我们的教导。我们将永远把您铭记在心!
https://t.cn/A6SQo8iT
✋热门推荐