#俏皮话篓# 【不听老人言,开心好几年】1、听君一席话,就知道你没怎么读过书。2、吾日三省吾身,穷否?笨否?傻否?3、天生我材必有用,可是你却没有用。4、士别三日,就知道你肯定胖了不少。5、有朋自远方来,我不欢迎。6、做人如果没有梦想,那和无忧无虑有啥区别。7、你有诗和远方,生活对你虽远必诛。8、人生四大不配:能力配不上梦想,收入配不上消费,容貌配不上矫情,见识配不上年龄。
#沈阳故宫[超话]##约会博物馆# 清寒泉珍赏款粉彩山水人物盘,盘为撇口,斜直壁,近底部内折成平底,底部为足圈,足底露胎。全盘里外为白地,表面绘画粉彩釉,胎质精细,釉色晶润,盘里底以墨彩淡色绘湖光山色,烟云轻绕,清溪远流,百树争艳;村屋茅舍,板桥游船,三五友人携琴载酒而行,有朋自远方造访不亦乐乎!盘底中央有墨色楷书“寒泉珍赏”4字2行款。
“寒泉珍赏”为清道光年间著名堂名款,所制墨画粉彩山水人物盘风格隽秀,这件器物即为其典型器。 https://t.cn/AiWCg1Dv
“寒泉珍赏”为清道光年间著名堂名款,所制墨画粉彩山水人物盘风格隽秀,这件器物即为其典型器。 https://t.cn/AiWCg1Dv
#故天将降大任于是人还是斯人# (接上)有朋自远方来,虽远必诛!也行,毕竟现在有些朋友打扮的像豺狼一样。注译是把古文注解成当代人理解的文字所以看原著是哪里人说什么方言很重要。翻译是把外国话翻译成翻译家的家乡话[呲牙]比如查良铮先生译的《青铜骑士》我爱你,彼得建造的大城;我爱你庄严匀整的面容…雍容华贵的英雄诗体。也有翻译成:我爱你彼得的营造,我爱你庄严的外貌…这位就是东北翻译家的二人转调子。方言翻译最有趣的就是HOLMES,清光绪年间有翻译赫罗摩斯,胡尔莫斯,霍姆斯。早期翻译家林纾在中国印刷出版业兴起时翻译成福尔摩斯就这么一直流传下来。翻译家林纾是哪里人呢?福建人啊,就问你胡不胡!(完结)
✋热门推荐