IN FESTO SACRATISSIMI CORDIS IESU
耶稣圣心
COGITATIÓNES Cordis ejus in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame.Exsultáte, justi, in Dómino, rectos decet collaudátio. V. Glória Patri.
祂心中的意念代代常存:祂要救我们的生命脱离夭亡,并且使我们在饥馑之日、得到滋养。义人啊!您们应当凭上主喜悦;因为颂扬祂原是正直者的事。光荣归于父。
耶稣圣心
COGITATIÓNES Cordis ejus in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame.Exsultáte, justi, in Dómino, rectos decet collaudátio. V. Glória Patri.
祂心中的意念代代常存:祂要救我们的生命脱离夭亡,并且使我们在饥馑之日、得到滋养。义人啊!您们应当凭上主喜悦;因为颂扬祂原是正直者的事。光荣归于父。
Sapiéntiam sanctórum narrent pópuli, et laudes eórum núntiet ecclésia : nómina autem eórum vivent in saéculum saéculi.Exsultáte, justi, in Dómino : rectos decet collaudátio.Glória Patri.
请万民称述圣人们的智慧,愿教会传扬他们的美德。他们的令名将活于永远。义人啊!您们应当凭上主喜悦,因为颂扬祂原是正直者的事。光荣归于父及子、及圣神。
请万民称述圣人们的智慧,愿教会传扬他们的美德。他们的令名将活于永远。义人啊!您们应当凭上主喜悦,因为颂扬祂原是正直者的事。光荣归于父及子、及圣神。
https://t.cn/A62RhXC5教宗推文2020年6月5日
(1)世上一切皆互相连系,若要对他人实践友爱、公义和忠信,我们一方面要真心爱惜自己的生命,一方面要维系与大自然的关系,两者密不可分。#愿祢受赞颂 #世界环境日
IT: Tutto è in relazione: la cura autentica della nostra stessa vita e delle nostre relazioni con la natura è inseparabile dalla fraternità, dalla giustizia e dalla fedeltà nei confronti degli altri. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
PT: Tudo está inter-relacionado: o cuidado autêntico da nossa própria vida e das nossas relações com a natureza é inseparável da fraternidade, da justiça e da fidelidade aos outros. #LaudatoSi #DiaMundialMeioAmbiente
DE: Alles ist aufeinander bezogen: die echte Sorge für unser eigenes Leben und für unsere Beziehungen zur Natur ist nicht zu trennen von der Brüderlichkeit, der Gerechtigkeit und der Treue gegenüber den anderen. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
FR: Tout est lié: le soin authentique de notre vie même et de nos relations avec la nature est inséparable de la fraternité, de la justice et de la fidélité envers les autres. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
EN: Everything is interconnected: Genuine care for our own lives and our relationships with nature is inseparable from fraternity, justice, and faithfulness to others. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
ES: Todo está relacionado: el auténtico cuidado de nuestra propia vida y de nuestras relaciones con la naturaleza es inseparable de la fraternidad, la justicia y la fidelidad a los demás. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
PL: Wszystko jest ze sobą powiązane: autentyczna troska o nasze życie i naszą relację z naturą jest nierozerwalnie związana z wymiarem sprawiedliwości i braterstwa oraz wierności wobec innych. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
AR: جميع الأمور مرتبطة ببعضها البعض: إنَّ العناية الحقيقة بحياتنا وعلاقاتنا مع الطبيعة لا تنفصل عن الأخوّة والعدالة والأمانة إزاء الآخرين. #LaudatoSì #WorldEnvironmentDay
(2)基督的心竟是如此伟大,渴望在温柔的革命中接纳我们众人。
IT: Il Cuore di Cristo è talmente grande che desidera accoglierci tutti nella rivoluzione della tenerezza.
FR: Le Cœur du Christ est si grand qu'il veut tous nous accueillir dans la révolution de la tendresse.
ES: El Corazón de Cristo es tan grande que quiere acogernos a todos en la revolución de la ternura.
DE: Jesu Herz ist so groß, dass es uns alle umfangen möchte in einer Revolution der Zärtlichkeit.
EN: The Heart of Christ is so great it wants to welcome us all into the revolution of tenderness.
PT: O Coração de Cristo é tão grande que quer acolher a todos na revolução da ternura.
PL: Serce Chrystusa jest tak wielkie, że pragnie włączyć nas wszystkich w rewolucję czułości.
LN: Christi Cor tam late patet ut omnes complecti sua incredibili lenitudine nos velit.
AR: إن قلب المسيح كبير جدًّا لدرجة أنّه يرغب في أن يستقبلنا جميعًا في ثورة الحنان
(1)世上一切皆互相连系,若要对他人实践友爱、公义和忠信,我们一方面要真心爱惜自己的生命,一方面要维系与大自然的关系,两者密不可分。#愿祢受赞颂 #世界环境日
IT: Tutto è in relazione: la cura autentica della nostra stessa vita e delle nostre relazioni con la natura è inseparabile dalla fraternità, dalla giustizia e dalla fedeltà nei confronti degli altri. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
PT: Tudo está inter-relacionado: o cuidado autêntico da nossa própria vida e das nossas relações com a natureza é inseparável da fraternidade, da justiça e da fidelidade aos outros. #LaudatoSi #DiaMundialMeioAmbiente
DE: Alles ist aufeinander bezogen: die echte Sorge für unser eigenes Leben und für unsere Beziehungen zur Natur ist nicht zu trennen von der Brüderlichkeit, der Gerechtigkeit und der Treue gegenüber den anderen. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
FR: Tout est lié: le soin authentique de notre vie même et de nos relations avec la nature est inséparable de la fraternité, de la justice et de la fidélité envers les autres. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
EN: Everything is interconnected: Genuine care for our own lives and our relationships with nature is inseparable from fraternity, justice, and faithfulness to others. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
ES: Todo está relacionado: el auténtico cuidado de nuestra propia vida y de nuestras relaciones con la naturaleza es inseparable de la fraternidad, la justicia y la fidelidad a los demás. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
PL: Wszystko jest ze sobą powiązane: autentyczna troska o nasze życie i naszą relację z naturą jest nierozerwalnie związana z wymiarem sprawiedliwości i braterstwa oraz wierności wobec innych. #LaudatoSi #WorldEnvironmentDay
AR: جميع الأمور مرتبطة ببعضها البعض: إنَّ العناية الحقيقة بحياتنا وعلاقاتنا مع الطبيعة لا تنفصل عن الأخوّة والعدالة والأمانة إزاء الآخرين. #LaudatoSì #WorldEnvironmentDay
(2)基督的心竟是如此伟大,渴望在温柔的革命中接纳我们众人。
IT: Il Cuore di Cristo è talmente grande che desidera accoglierci tutti nella rivoluzione della tenerezza.
FR: Le Cœur du Christ est si grand qu'il veut tous nous accueillir dans la révolution de la tendresse.
ES: El Corazón de Cristo es tan grande que quiere acogernos a todos en la revolución de la ternura.
DE: Jesu Herz ist so groß, dass es uns alle umfangen möchte in einer Revolution der Zärtlichkeit.
EN: The Heart of Christ is so great it wants to welcome us all into the revolution of tenderness.
PT: O Coração de Cristo é tão grande que quer acolher a todos na revolução da ternura.
PL: Serce Chrystusa jest tak wielkie, że pragnie włączyć nas wszystkich w rewolucję czułości.
LN: Christi Cor tam late patet ut omnes complecti sua incredibili lenitudine nos velit.
AR: إن قلب المسيح كبير جدًّا لدرجة أنّه يرغب في أن يستقبلنا جميعًا في ثورة الحنان
✋热门推荐