#中式英语大赏# 这块“闲人莫入”的牌子开启中英混搭翻译方式,把我看醉了。“闲人”翻成 idlers(游手好闲的人),“莫”直接上拼音Mo,“入”翻成 into,机器翻译都翻不出这般鬼斧神工[允悲],其实“闲人莫入”=“员工专用”,直接 Staff Only 即可。做翻译记住两个原则:1)切莫字对字翻;2)别想太多,简单实用即可。
人情冷暖,若不曾真正体会,又怎会心生感慨;世事无常,若不曾经历,又怎能看透;有些人,以为可以走一辈子,却只走了一阵子;有些情,以为可以长久相伴,却在风雨时吹散;人生百态,各有不同,身在浊世,应懂得保护自己;有些人,别太认真,认真会痛;有些情,别太入心,入心会伤。闲人莫看,闲事莫管,闲话莫说,闲气莫生;安于自己的小天地,静静做自己的事,少看、少听、少想, 不要以自己的观点来看一件事,假如你没有足够的经验和智慧,安静地看着就好;什么是对,什么是错,谁是谁非,交给时间去判断。
【新冠肺炎疫情封控下的武汉,平凡人的城市日记】
过关〈四〉
(拱手一请两请)
[西皮摇板]
我 病毒无影难分辨,
甲 (夹白)不错,肉眼看不见。
我 把手关口莫偷闲。
乙 (夹白)不敢偷闲。
我 谨防闲人胡乱窜,
(上車,加油门)
〔“快长锤”转“大锣凤点头”〕
[西皮摇板]
我 无有政府街道的通行令箭,莫放他过关!
(拱手请介) https://t.cn/R2WxQOQ
过关〈四〉
(拱手一请两请)
[西皮摇板]
我 病毒无影难分辨,
甲 (夹白)不错,肉眼看不见。
我 把手关口莫偷闲。
乙 (夹白)不敢偷闲。
我 谨防闲人胡乱窜,
(上車,加油门)
〔“快长锤”转“大锣凤点头”〕
[西皮摇板]
我 无有政府街道的通行令箭,莫放他过关!
(拱手请介) https://t.cn/R2WxQOQ
✋热门推荐