【欧盟达成法律协议:2035年起禁售新燃油车】L'UE approuve l'interdiction effective des nouvelles voitures à carburant fossile à partir de 2035
L'Union européenne a conclu jeudi un accord sur une loi interdisant effectivement la vente de voitures neuves à essence et diesel à partir de 2035, visant à accélérer le passage aux véhicules électriques et à lutter contre le changement climatique.
Les négociateurs des pays de l'UE et le Parlement européen, qui doivent tous approuver les nouvelles lois de l'UE, ainsi que la Commission européenne, qui rédige de nouvelles lois, ont convenu que les constructeurs automobiles doivent parvenir à une réduction de 100 % des émissions de dioxyde de carbone (CO2) d'ici 2035, ce qui rendrait impossible la vente de nouveaux véhicules à carburant fossile dans le bloc des 27 pays.
L'accord comprenait également une réduction de 55 % des émissions de CO2 pour les voitures neuves vendues à partir de 2030 par rapport aux niveaux de 2021, bien plus que l'objectif existant d'une réduction de 37,5 % d'ici là.
Les voitures représentent actuellement 15 % de toutes les émissions de CO2 dans le bloc, tandis que les transports en représentent environ un quart.
Alors que les régulateurs augmentent la pression sur les constructeurs automobiles pour réduire leur empreinte carbone, beaucoup ont annoncé des investissements dans l'électrification. Le patron de Volkswagen, Thomas Schaefer, a déclaré cette semaine qu'à partir de 2033, la marque ne produira des voitures électriques qu'en Europe.
Cependant, les législateurs conservateurs et l'Allemagne se montrent réticents à l'égard de certains des objectifs, craignant le fardeau coûteux que serait imposé aux constructeurs automobiles européens en concurrence avec leurs rivaux mondiaux.
Pendant ce temps, la Chine, le plus grand marché automobile au monde, prévoit d'augmenter la proportion de véhicules à énergies nouvelles dans les ventes de voitures neuves à 20 % d'ici 2025. L'objectif a été fixé en 2020, et les initiés du marché croient désormais largement que le pays atteindra l'objectif en avance sur le programme.
L'Union européenne a conclu jeudi un accord sur une loi interdisant effectivement la vente de voitures neuves à essence et diesel à partir de 2035, visant à accélérer le passage aux véhicules électriques et à lutter contre le changement climatique.
Les négociateurs des pays de l'UE et le Parlement européen, qui doivent tous approuver les nouvelles lois de l'UE, ainsi que la Commission européenne, qui rédige de nouvelles lois, ont convenu que les constructeurs automobiles doivent parvenir à une réduction de 100 % des émissions de dioxyde de carbone (CO2) d'ici 2035, ce qui rendrait impossible la vente de nouveaux véhicules à carburant fossile dans le bloc des 27 pays.
L'accord comprenait également une réduction de 55 % des émissions de CO2 pour les voitures neuves vendues à partir de 2030 par rapport aux niveaux de 2021, bien plus que l'objectif existant d'une réduction de 37,5 % d'ici là.
Les voitures représentent actuellement 15 % de toutes les émissions de CO2 dans le bloc, tandis que les transports en représentent environ un quart.
Alors que les régulateurs augmentent la pression sur les constructeurs automobiles pour réduire leur empreinte carbone, beaucoup ont annoncé des investissements dans l'électrification. Le patron de Volkswagen, Thomas Schaefer, a déclaré cette semaine qu'à partir de 2033, la marque ne produira des voitures électriques qu'en Europe.
Cependant, les législateurs conservateurs et l'Allemagne se montrent réticents à l'égard de certains des objectifs, craignant le fardeau coûteux que serait imposé aux constructeurs automobiles européens en concurrence avec leurs rivaux mondiaux.
Pendant ce temps, la Chine, le plus grand marché automobile au monde, prévoit d'augmenter la proportion de véhicules à énergies nouvelles dans les ventes de voitures neuves à 20 % d'ici 2025. L'objectif a été fixé en 2020, et les initiés du marché croient désormais largement que le pays atteindra l'objectif en avance sur le programme.
#陈星旭我们的翻译官##陈星旭肖一成#
✨翻译之美 溢于言表 以赠星友✨
— 拉丁谚语
中译「 循此苦旅,以达星辰 」
日译苦難を乗り越えて星々へ
英译A rough road leads to the stars
法译Par des voies ardues jusqu'aux étoiles
✨翻译之美 溢于言表 以赠星友✨
— 拉丁谚语
中译「 循此苦旅,以达星辰 」
日译苦難を乗り越えて星々へ
英译A rough road leads to the stars
法译Par des voies ardues jusqu'aux étoiles
【国际清算银行报告:人民币升为第五大外汇场外交易货币】Le yuan chinois s'est hissé au 5e rang des devises les plus échangées en 2022, après avoir été au 8e rang en 2019 selon l'enquête triennale des banques centrales de la Banque des règlements internationaux (BRI) publiée jeudi. Le yuan a dépassé les monnaies canadienne, australienne et suisse dans ce nouveau classement. Les actions en yuan sont passées à 7 % de toutes les transactions en 2022, contre 4 % il y a 3 ans. Le dollar américain, l'euro, le yen et la livre sont restés les quatre monnaies mondiales les plus échangées. La BRI a basé son rapport sur des données recueillies auprès de plus de 1 200 banques et courtiers dans 52 juridictions. #中国经济# #EconomieChinoise# 视频报道链接:https://t.cn/A6o0AMhU
✋热门推荐