(史记(张仪列传(节选)))“秦西有巴蜀,大船积粟,起於汶山,浮江已下,至楚三千馀里。舫船载卒,一舫载五十人与三月之食,下水而浮,一日行三百馀里,里数虽多,然而不费牛马之力,不至十日而距扞关。扞关惊,则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦举甲出武关,南面而伐,则北地绝。秦兵之攻楚也,危难在三月之内,而楚待诸侯之救,在半岁之外,此其势不相及也。夫弱国之救,忘彊秦之祸,此臣所以为大王患也。
“大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。臣闻功大者易危,而民敝者怨上。夫守易危之功而逆彊秦之心,臣窃为大王危之。
“且夫秦之所以不出兵函谷十五年以攻齐、赵者,阴谋有合天下之心。楚尝与秦构难,战於汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,遂亡汉中。楚王大怒,兴兵袭秦,战於蓝田。此所谓两虎相搏者也。夫秦楚相敝而韩魏以全制其後,计无危於此者矣。原大王孰计之。
“秦下甲攻卫阳晋,必大关天下之匈。大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。
“凡天下而以信约从亲相坚者苏秦,封武安君,相燕,即阴与燕王谋伐破齐而分其地;乃详有罪出走入齐,齐王因受而相之;居二年而觉,齐王大怒,车裂苏秦於市。夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成亦明矣。
“今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。大王诚能听臣,臣请使秦太子入质於楚,楚太子入质於秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。臣以为计无便於此者。”
“大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。臣闻功大者易危,而民敝者怨上。夫守易危之功而逆彊秦之心,臣窃为大王危之。
“且夫秦之所以不出兵函谷十五年以攻齐、赵者,阴谋有合天下之心。楚尝与秦构难,战於汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,遂亡汉中。楚王大怒,兴兵袭秦,战於蓝田。此所谓两虎相搏者也。夫秦楚相敝而韩魏以全制其後,计无危於此者矣。原大王孰计之。
“秦下甲攻卫阳晋,必大关天下之匈。大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。
“凡天下而以信约从亲相坚者苏秦,封武安君,相燕,即阴与燕王谋伐破齐而分其地;乃详有罪出走入齐,齐王因受而相之;居二年而觉,齐王大怒,车裂苏秦於市。夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成亦明矣。
“今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。大王诚能听臣,臣请使秦太子入质於楚,楚太子入质於秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。臣以为计无便於此者。”
《增修历史感应统纪卷四》辽史
增修历史感应统纪卷四译白
印光大师鉴定
许止净编纂
何文印语译
辽史
耶律制心
【原文】耶律制心,迁南院大王。或劝奉佛,曰,吾虽不知佛法,惟心无私则近之。一日沐浴更衣而卧,家人闻丝竹之声,怪而入视,则已逝矣。追封陈王。卒之日,部民若哀父母。(耶律制心传)
[评语]无私则无我无人,正佛法之真诠。其所谓不知佛法,亦几[1]如六祖云,我不会佛法矣。故其终能自知时至,天乐来迎。奉佛者或反有惭色。
【注释】
[1]几:接近,近似。
【译白】耶律制心,迁任南院大王的职务。有人劝他信奉佛法,他说:“我虽然不知佛法,但只要我心地无私就与佛相距不远了。”有一天,他沐浴更衣而卧,家人听到音乐声,便好奇地进他卧室探视,发现他已经去世了。他去世后,被追封为陈王。去世的那一天,他属下的人都如同失去了父母一般的哀伤。(《耶律制心传》)
[评语]心底无私则无我无人,这正是佛法的真谛。耶律制心所谓的不知佛法,也几乎如同六祖慧能大师所说的“我不会佛法”了。所以他临终时能够自知时至,天空有音乐来迎。自称信奉佛法的人对此或许会感到惭愧吧。
增修历史感应统纪卷四译白
印光大师鉴定
许止净编纂
何文印语译
辽史
耶律制心
【原文】耶律制心,迁南院大王。或劝奉佛,曰,吾虽不知佛法,惟心无私则近之。一日沐浴更衣而卧,家人闻丝竹之声,怪而入视,则已逝矣。追封陈王。卒之日,部民若哀父母。(耶律制心传)
[评语]无私则无我无人,正佛法之真诠。其所谓不知佛法,亦几[1]如六祖云,我不会佛法矣。故其终能自知时至,天乐来迎。奉佛者或反有惭色。
【注释】
[1]几:接近,近似。
【译白】耶律制心,迁任南院大王的职务。有人劝他信奉佛法,他说:“我虽然不知佛法,但只要我心地无私就与佛相距不远了。”有一天,他沐浴更衣而卧,家人听到音乐声,便好奇地进他卧室探视,发现他已经去世了。他去世后,被追封为陈王。去世的那一天,他属下的人都如同失去了父母一般的哀伤。(《耶律制心传》)
[评语]心底无私则无我无人,这正是佛法的真谛。耶律制心所谓的不知佛法,也几乎如同六祖慧能大师所说的“我不会佛法”了。所以他临终时能够自知时至,天空有音乐来迎。自称信奉佛法的人对此或许会感到惭愧吧。
杜杞
【原文】广西区希范,诱白崖山蛮蒙赶反。擢杜杞为按察安抚使,攻破之。贼走散,杞诱赶来降,击牛马为大会,伏兵诛七十余人。又得希范醢[1]之。一日据厕,见希范与赶在前诉冤,未几卒。(杜杞传)
【注释】
[1]醢:读作hǎi,剁成肉酱。
【译白】区希范在广西,引诱白崖山的壮族人蒙赶造反。朝廷提升杜杞为按察安抚使,打败了造反的叛军。叛军四散而逃,杜杞为了诱骗蒙赶来投降,杀牛马设宴会,邀请蒙赶等来赴宴,同时埋下伏兵,诛杀叛军七十多人。又抓到区希范,将他剁成肉酱。有一天杜杞上厕所,见到区希范与蒙赶在他面前申诉冤屈,没过多久杜杞就死了。(《杜杞传》)
【原文】广西区希范,诱白崖山蛮蒙赶反。擢杜杞为按察安抚使,攻破之。贼走散,杞诱赶来降,击牛马为大会,伏兵诛七十余人。又得希范醢[1]之。一日据厕,见希范与赶在前诉冤,未几卒。(杜杞传)
【注释】
[1]醢:读作hǎi,剁成肉酱。
【译白】区希范在广西,引诱白崖山的壮族人蒙赶造反。朝廷提升杜杞为按察安抚使,打败了造反的叛军。叛军四散而逃,杜杞为了诱骗蒙赶来投降,杀牛马设宴会,邀请蒙赶等来赴宴,同时埋下伏兵,诛杀叛军七十多人。又抓到区希范,将他剁成肉酱。有一天杜杞上厕所,见到区希范与蒙赶在他面前申诉冤屈,没过多久杜杞就死了。(《杜杞传》)
✋热门推荐