【[话筒] #第44届世界遗产大会# 通过《福州宣言》】科文组织全国委员会主任田学军介绍了大会通过《福州宣言》的相关情况。宣言重申了世界遗产保护和开展国际合作的重要意义,以及携手努力、共同行动来应对气候变化的必要性。宣言指出,世界遗产作为文化瑰宝和自然珍宝,为促进文明交流互鉴和世界和平与可持续发展作出积极贡献;宣言强调妥善应对各种传统和非传统的挑战,保护世界遗产是全人类共同的责任。La 44e session du Comité du patrimoine mondial de l'Unesco a adopté la "déclaration de Fuzhou", appelant à une coopération internationale plus étroite dans le cadre du multilatéralisme. L'Unesco a fait cette annonce dimanche lors d'une conférence de presse vidéo. La déclaration de Fuzhou réitère l'importance de la protection du patrimoine mondial et de la coopération internationale, ainsi que la nécessité de travailler et d'agir ensemble pour lutter contre le changement climatique, a déclaré Tian Xuejun, président de la 44e session du Comité du patrimoine mondial. #44esessionduComitédupatrimoinemondial#
【#TopCGTN# 历时21年!英国退休老人复刻一战飞机将于今年试飞】Un biplan de combat de la Première Guerre mondiale reconstruit prendra son envol plus tard cette année après un projet de 21 ans, lancé par un groupe de retraités. Une réplique de Sopwith Strutter a été entièrement restaurée par des bénévoles de l'Aviation Preservation Society of Scotland, certaines pièces provenant même de la même usine qui a fourni les avions d'origine. Le Strutter a été le premier avion allié capable de tirer à travers l'arc de l'hélice, et il n'en reste que quelques exemplaires dans le monde. Le projet a commencé à l'origine dans l'enceinte du Museum of Flight (qui fait partie du National Museum of Scotland), mais ils ont été invités à partir il y a plusieurs années et ont dû continuer la construction dans un hangar. Le certificat de navigabilité de l'avion a été retardé par la COVID-19, mais le moteur est presque prêt pour les tests et devrait effectuer son premier vol plus tard cette année.
【释放改革红利 浦东将打造社会主义现代化建设引领区】7月15日,《中共中央 国务院关于支持浦东新区高水平改革开放打造社会主义现代化建设引领区的意见》发布。意见提出,到2035年,浦东现代化经济体系全面构建,现代化城区全面建成,现代化治理全面实现,城市发展能级和国际竞争力跃居世界前列。到2050年,浦东建设成为在全球具有强大吸引力、创造力、竞争力、影响力的城市重要承载区,城市治理能力和治理成效的全球典范,社会主义现代化强国的璀璨明珠。La Chine a publié jeudi une directive visant à soutenir la réforme et l'ouverture de haut niveau de la Nouvelle Zone de Pudong, à Shanghai.
La directive a été conjointement publiée par le Comité central du Parti communiste chinois et le Conseil des Affaires d'Etat, et elle dévoile des mesures pour faire de Pudong une zone pionnière de la modernisation socialiste.详细视频报道:https://t.cn/A6fjpWQq
La directive a été conjointement publiée par le Comité central du Parti communiste chinois et le Conseil des Affaires d'Etat, et elle dévoile des mesures pour faire de Pudong une zone pionnière de la modernisation socialiste.详细视频报道:https://t.cn/A6fjpWQq
✋热门推荐