互动相当有趣的一期ww
虽然我看up的时间是15年想到箱学,但是那个档实际上是13年的所以还没有(怪不得我看的时候会想到恩底弥翁时期。。)共演作依然很多的两位。毕竟角色学年和位置都不一样,这期也没有讲到,但是可以感受到角色和中之人的异同www
说到pazudora的一部动画里制作动画的人(斯达夫+声优)有七十多人的line群,有人生日的时候如果特别讲礼貌的寿星,就会逐个回复谢谢
(以下意译总结,为了不造成剧透不会写最精要的部分。)
三作品的栏目事前是事前有写调查表的(方便节目方了解),不过这部柿子忘了自己写过的答案了
第一部在德国玩了二十遍闭着眼都能玩了,到日本后又买了,但是因为不兼容玩不了⬇️
第二部(中略)
阿部)入行后 能和“那个人”(不知道是前文的人还是泛指)一起工作 不是透过麦克风而是在隔壁就能听到声音 太牙白了
柿原)那时候觉得国王的演技特厉害 但是中学的时候还不了解声优就没有查 后面查了 是内海贤二先生(kenpro前社长 )!
⬇️第三部,说到喜欢眼镜提到了阪口さん玩的经历
后面因为喝酒聊到了KENN,整段都很可爱
这期企划栏目是吃神奇罐头 评分逐渐变成事务所名梗[允悲]
吃猪肉(角煮)罐头
柿原)猪肉厉害就在 这里有xxx卡 但是碳水化合物很低啊(中略)当年谁曾想到 我们的工作会这样抛头露脸的啊
原来感冒的时候吃水果罐头已经是过去的时代了啊。。
虽然我看up的时间是15年想到箱学,但是那个档实际上是13年的所以还没有(怪不得我看的时候会想到恩底弥翁时期。。)共演作依然很多的两位。毕竟角色学年和位置都不一样,这期也没有讲到,但是可以感受到角色和中之人的异同www
说到pazudora的一部动画里制作动画的人(斯达夫+声优)有七十多人的line群,有人生日的时候如果特别讲礼貌的寿星,就会逐个回复谢谢
(以下意译总结,为了不造成剧透不会写最精要的部分。)
三作品的栏目事前是事前有写调查表的(方便节目方了解),不过这部柿子忘了自己写过的答案了
第一部在德国玩了二十遍闭着眼都能玩了,到日本后又买了,但是因为不兼容玩不了⬇️
第二部(中略)
阿部)入行后 能和“那个人”(不知道是前文的人还是泛指)一起工作 不是透过麦克风而是在隔壁就能听到声音 太牙白了
柿原)那时候觉得国王的演技特厉害 但是中学的时候还不了解声优就没有查 后面查了 是内海贤二先生(kenpro前社长 )!
⬇️第三部,说到喜欢眼镜提到了阪口さん玩的经历
后面因为喝酒聊到了KENN,整段都很可爱
这期企划栏目是吃神奇罐头 评分逐渐变成事务所名梗[允悲]
吃猪肉(角煮)罐头
柿原)猪肉厉害就在 这里有xxx卡 但是碳水化合物很低啊(中略)当年谁曾想到 我们的工作会这样抛头露脸的啊
原来感冒的时候吃水果罐头已经是过去的时代了啊。。
今天忽然被问,你喜欢什么类型的男生?
嗯,认真的想了一会,很多形容词。情绪Up的、有责任心的、有趣的。
情绪Up就会自控力强,家庭氛围比较稳定;有责任心是基本要求,人品红线;有趣真的很重要,这样两个人就缺心眼一样每天在哈哈哈哈哈。
想起了一段话,从微信收藏里翻找了出来。“能够给你充分自由、尊重、信任、支持的offer,才是好offer。无论恋爱、婚姻、工作、合作,都优先考虑这几个关键指标”。
收藏于四年前,初心不改,一定是真心话了。
因为我觉得人生真的是很辛苦很辛苦的,所以它很需要甜,那些看似无用不产生收益的特质,能够产生快乐因子“多巴胺”的。
嗯,认真的想了一会,很多形容词。情绪Up的、有责任心的、有趣的。
情绪Up就会自控力强,家庭氛围比较稳定;有责任心是基本要求,人品红线;有趣真的很重要,这样两个人就缺心眼一样每天在哈哈哈哈哈。
想起了一段话,从微信收藏里翻找了出来。“能够给你充分自由、尊重、信任、支持的offer,才是好offer。无论恋爱、婚姻、工作、合作,都优先考虑这几个关键指标”。
收藏于四年前,初心不改,一定是真心话了。
因为我觉得人生真的是很辛苦很辛苦的,所以它很需要甜,那些看似无用不产生收益的特质,能够产生快乐因子“多巴胺”的。
在B站网上冲浪的时候观测到了一个有趣的说法,up自己po出来的是读书会的录屏,在期间他讨论了中文的语法,比如他认为中文没有属格与格甚至是呼格,而只有主格和宾格,就像“黑格尔的精神现象学”这个短语,不是在表达黑格尔写了精神现象学,而只是表达精神现象学是黑格尔写的,类似这种句子在哲学理解当中容易产生偏差,以至于他觉得面对哲学的时候,中文仍旧是一种很不成熟的语言。
结论倒是有可取之处,可是我认为1.中文没有必要加入属格,至少在现代英语中,属格已经可以用's表达,比较复杂的话(如果对应德语的dessen等用法)也可指示代词加一个补语来搞定,其本身除了语法功能没有什么特别的哲学文本含义,而中文的表达也是如此,“它的……”“其……”等表达都是可以采取的。而不论是德语,拉丁语,芬兰语还是什么别的有属格语法的语言,如果仔细去分析,会发现在理解方面大致和中文“……的”一致,对于其格位的处理不过只是词尾或者后缀特定位置的字母变化而已。
2.中文当然是有与格的,“我给了他一本书”这句话当中的“他”就是与格,只不过是以代词形式呈现的,也就是说中文的日常语言可以填补与格位置,只是把与格的部分单独拎出来不能看出来格位而已,或者说与格和宾格无法明确区分,而只能放在句意中进行分析和理解。严格意义上没法就直接说中文没有与格,因为如果说中文没有与格,那也可以说中文没有宾格,毕竟“书”可以做宾语也可以做主语不是吗。
结论倒是有可取之处,可是我认为1.中文没有必要加入属格,至少在现代英语中,属格已经可以用's表达,比较复杂的话(如果对应德语的dessen等用法)也可指示代词加一个补语来搞定,其本身除了语法功能没有什么特别的哲学文本含义,而中文的表达也是如此,“它的……”“其……”等表达都是可以采取的。而不论是德语,拉丁语,芬兰语还是什么别的有属格语法的语言,如果仔细去分析,会发现在理解方面大致和中文“……的”一致,对于其格位的处理不过只是词尾或者后缀特定位置的字母变化而已。
2.中文当然是有与格的,“我给了他一本书”这句话当中的“他”就是与格,只不过是以代词形式呈现的,也就是说中文的日常语言可以填补与格位置,只是把与格的部分单独拎出来不能看出来格位而已,或者说与格和宾格无法明确区分,而只能放在句意中进行分析和理解。严格意义上没法就直接说中文没有与格,因为如果说中文没有与格,那也可以说中文没有宾格,毕竟“书”可以做宾语也可以做主语不是吗。
✋热门推荐