湉姐中文大名灰常难写,大人都没多少能完全读对——杨湉湉是小名兼网名……
她不会写中文名,但是会写英文名,可是a不太会写,只会写A。
后果就是……
她写自己名字基本都是写
StellA
Stella是她娘亲大人认真给她取的英文名[doge]
但丁的拉丁文版《神曲》的最后一个词stelle,对应的英文名就是Stella……
她不会写中文名,但是会写英文名,可是a不太会写,只会写A。
后果就是……
她写自己名字基本都是写
StellA
Stella是她娘亲大人认真给她取的英文名[doge]
但丁的拉丁文版《神曲》的最后一个词stelle,对应的英文名就是Stella……
【网友恶搞《辐射76》会员服务 私货连篇表不满】B社最近在《辐射76》推出了会员服务,每月12.99美元可以创建一个私人世界。然而据外媒dualshockers报道,有外国网友抢注了“falloutfirst.com”的网址(会员服务英文名就为“Fallout 1st”)。
这个网站乍一眼看起来就和官方网址没啥区别,然而仔细看就会发现图片和文章都夹杂着私货,多处出现的“F”头、“C”头词汇彰显着这位玩家对制作商B社的不满,比如P2这一段[二哈]虽然文章很是辣眼睛,但看得出这位玩家对《辐射》系列游戏的“爱之深恨之切”,不知之后B社是否会对这个恶搞网址有所反应,感兴趣的朋友趁他还在线可以去看一眼(传送门放评论了)
这个网站乍一眼看起来就和官方网址没啥区别,然而仔细看就会发现图片和文章都夹杂着私货,多处出现的“F”头、“C”头词汇彰显着这位玩家对制作商B社的不满,比如P2这一段[二哈]虽然文章很是辣眼睛,但看得出这位玩家对《辐射》系列游戏的“爱之深恨之切”,不知之后B社是否会对这个恶搞网址有所反应,感兴趣的朋友趁他还在线可以去看一眼(传送门放评论了)
#小锤君分享# 【武汉最新#热干面英文名出炉# 你更喜欢哪个版本?】近日,武汉军运会执委会翻译中心对热干面等武汉小吃进行了英文翻译。考虑到芝麻酱的口感,热干面译为:Wuhan hot-dry noodles with sesame paste,中文逐字解释就是“武汉芝麻酱热干面”。此前,热干面的英文名一直五花八门,Hankou Style Noodle、Hot Dry Noodles、Regan Mian……你更喜欢哪种翻译?
(via中国日报 图源网络) https://t.cn/R4ouzqV
(via中国日报 图源网络) https://t.cn/R4ouzqV
✋热门推荐