女人啊,
华丽的金钻,闪耀的珠光,
为你赢得了女皇般虚妄的想象,
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人啊,
当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,
请不必询问那只曾经歌咏的画眉,
它已不知飞向何方,
因为她的嗓音已经干枯喑哑,
为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。
——福拜特·阿蒙
华丽的金钻,闪耀的珠光,
为你赢得了女皇般虚妄的想象,
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人啊,
当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,
请不必询问那只曾经歌咏的画眉,
它已不知飞向何方,
因为她的嗓音已经干枯喑哑,
为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。
——福拜特·阿蒙
西方曾经有一位哲人说:
女人啊.华丽的金钻,闪烁的珠光,为你赢得了.女皇般虚妄的想象.岂知你的周遭,只剩下势利的毒.傲慢的香.撩人也杀人的芬芳.
女人啊.当你再度向财富致敬.向名利欢呼.向权力高举臂膀. 请不必询问那只.曾经歌咏的画眉.他已经不知飞向何方.因为它的嗓音已经干枯喑哑.为了真实.尊荣和洁净灵魂而灭亡. [二哈]
女人啊.华丽的金钻,闪烁的珠光,为你赢得了.女皇般虚妄的想象.岂知你的周遭,只剩下势利的毒.傲慢的香.撩人也杀人的芬芳.
女人啊.当你再度向财富致敬.向名利欢呼.向权力高举臂膀. 请不必询问那只.曾经歌咏的画眉.他已经不知飞向何方.因为它的嗓音已经干枯喑哑.为了真实.尊荣和洁净灵魂而灭亡. [二哈]
女人啊,
华丽的金钻,闪耀的珠光,
为你赢得了女皇般虚妄的想象,
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人啊,
当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,
请不必询问那只曾经歌咏的画眉,
它已不知飞向何方,
因为她的嗓音已经干枯喑哑,
为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。
——福拜特·阿蒙
华丽的金钻,闪耀的珠光,
为你赢得了女皇般虚妄的想象,
岂知你的周遭只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人啊,
当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权力高举臂膀,
请不必询问那只曾经歌咏的画眉,
它已不知飞向何方,
因为她的嗓音已经干枯喑哑,
为了真实、尊荣和洁净灵魂的灭亡。
——福拜特·阿蒙
✋热门推荐