天将降大任于“斯”人也,是何时开始错的(上)
不知道大家有没有看到最近网络上的一个热门话题,那就是“天将降大任于”什么人呢?似乎绝大多数人都记得是“斯人也”,但现在的教材上写的却是“是人也”。
于是又开始了一段关于“语文教材”为什么要乱改的争议,之后剧情还是和之前那几集一样反转,很多人找到资料说以前的语文书,写的就是“是人也”。这下很多人都开始发蒙,到底是自己的记忆被人篡改了,还是语文书出问题了,还是什么原因呢?
明明大多数人记得都是“斯人”,甚至我的输入法里联想出来的也是“斯人”,到底应该是哪个字才对?
这种对胃口的事情,当然会吸引我去探究一番。不过经过之前关于“说服”的读音变化的调查和讨论之后,我发现仅仅确认哪个字正确还不够,还要去探寻一下到底这个“思维混乱”是如何造成的?否则还是只能面对各种笃定的话语:我小时候语文课学的就是怎样怎样。
在经历了上次的讨论后,这次再遇到朋友笃定地说“小时候语文课教的都是‘斯’人!”,已经学会直接反问一句:那你是几年级学的呢?还记得是哪个语文老师教的吗?如果连哪个老师教的都不记得,那怎么可能确切的记得老师那堂课教的具体内容是什么呢?
所以,我们先放下“就是老师教的”这个执念,将思路放开一些,去探讨一下,为什么会出现这样的现象。
分文三段来讨论吧:
孟子的原文到底是什么
语文课本怎么教的
为什么会出现记忆混乱
首先确认一下,《孟子》的原文到底是什么?
这个问题并不难找到答案,因为在所有我能搜到的古籍影印版中,无论是《孟子》还是关于《孟子》解读的著作,在这句话上,都是“是人也”,没有看到过一个“斯人也”。
四库全书中,收录的《孟子》是“是人也”。
收录的汉代赵岐写注,宋代孙奭写疏的《孟子注疏》也是“是人也”
《孟子注疏》
中华书局出版的清代焦循的《孟子正义》是“是人也”。
《孟子正义》中华书局版
即使我们把搜索的范围放大一些:
朝鲜的儒学家李珥写的《孟子谚解》,也是“是人也”。
朝鲜《孟子谚解》
日本宽政五年(1795年)印刷出版的朱熹的《孟子集注》,同样是“是人也”。
《孟子集注》
所以没有什么好疑问的,虽然不能穿越时空直接问孟轲他老人家,但确认《孟子》的原文是“是人”,并没有什么问题。即便不能否认,的确可能有“斯人”的书,只是我没查到,但至少可以肯定“斯人”并不是传统上《孟子》主流,至少在八股文的时代这么答卷子估计就要扣分了。
那是不是我们小时候的语文书印错了呢?
为了确认这个事情,我从孔夫子上买了5个版本的旧语文教材,分别来自人教社(1982年版、1987年版,1994年版,2009年版),以及语文出版社的2011年版。
你记得你当时的语文书是哪个封面吗?
从改革开放到这个世纪初,绝大多数中学使用的是人教版的语文教材,之后一些省市逐渐开始用其他版本的教材,不过这些版本太多,我们就选择了语文出版社一个新版本作为参考。
首先再追问一下开篇的问题:“天将降大任于x人也”这句话,是几年级学的?你还记得么?
答案是:不同教材是不一样的。
如果你学的是人教版1982、1987和1994年版,都是第五册,也就是初三上学期学的。
如果是用的人教版2009年版,那是九年级下册,初三下学期学的。
如果是语文出版社2011年版,则是八年级上册,初二上学期上的这一课。
而翻书得到的答案也很明确,我们的语文教材上,教的也是“是人也”。
人教版1982年版
人教版1987年版
人教版1994年版
人教版2009年版
语文出版社2011年版
鉴于在之前关于“说服”的讨论中,很多人坚定的认为,即便字典、教材都是这样,但老师肯定是看“教参”,所以教的不一样。先不论语文老师会不会真的会和教科书拧着来教,老教参我也买了一本。教参版本当然更多,所以只买了当时使用比较多的,语文出版社出版的,首师大语文教研室对人教版1994版出的教参。里面同样是“是人”也。
不知道大家有没有看到最近网络上的一个热门话题,那就是“天将降大任于”什么人呢?似乎绝大多数人都记得是“斯人也”,但现在的教材上写的却是“是人也”。
于是又开始了一段关于“语文教材”为什么要乱改的争议,之后剧情还是和之前那几集一样反转,很多人找到资料说以前的语文书,写的就是“是人也”。这下很多人都开始发蒙,到底是自己的记忆被人篡改了,还是语文书出问题了,还是什么原因呢?
明明大多数人记得都是“斯人”,甚至我的输入法里联想出来的也是“斯人”,到底应该是哪个字才对?
这种对胃口的事情,当然会吸引我去探究一番。不过经过之前关于“说服”的读音变化的调查和讨论之后,我发现仅仅确认哪个字正确还不够,还要去探寻一下到底这个“思维混乱”是如何造成的?否则还是只能面对各种笃定的话语:我小时候语文课学的就是怎样怎样。
在经历了上次的讨论后,这次再遇到朋友笃定地说“小时候语文课教的都是‘斯’人!”,已经学会直接反问一句:那你是几年级学的呢?还记得是哪个语文老师教的吗?如果连哪个老师教的都不记得,那怎么可能确切的记得老师那堂课教的具体内容是什么呢?
所以,我们先放下“就是老师教的”这个执念,将思路放开一些,去探讨一下,为什么会出现这样的现象。
分文三段来讨论吧:
孟子的原文到底是什么
语文课本怎么教的
为什么会出现记忆混乱
首先确认一下,《孟子》的原文到底是什么?
这个问题并不难找到答案,因为在所有我能搜到的古籍影印版中,无论是《孟子》还是关于《孟子》解读的著作,在这句话上,都是“是人也”,没有看到过一个“斯人也”。
四库全书中,收录的《孟子》是“是人也”。
收录的汉代赵岐写注,宋代孙奭写疏的《孟子注疏》也是“是人也”
《孟子注疏》
中华书局出版的清代焦循的《孟子正义》是“是人也”。
《孟子正义》中华书局版
即使我们把搜索的范围放大一些:
朝鲜的儒学家李珥写的《孟子谚解》,也是“是人也”。
朝鲜《孟子谚解》
日本宽政五年(1795年)印刷出版的朱熹的《孟子集注》,同样是“是人也”。
《孟子集注》
所以没有什么好疑问的,虽然不能穿越时空直接问孟轲他老人家,但确认《孟子》的原文是“是人”,并没有什么问题。即便不能否认,的确可能有“斯人”的书,只是我没查到,但至少可以肯定“斯人”并不是传统上《孟子》主流,至少在八股文的时代这么答卷子估计就要扣分了。
那是不是我们小时候的语文书印错了呢?
为了确认这个事情,我从孔夫子上买了5个版本的旧语文教材,分别来自人教社(1982年版、1987年版,1994年版,2009年版),以及语文出版社的2011年版。
你记得你当时的语文书是哪个封面吗?
从改革开放到这个世纪初,绝大多数中学使用的是人教版的语文教材,之后一些省市逐渐开始用其他版本的教材,不过这些版本太多,我们就选择了语文出版社一个新版本作为参考。
首先再追问一下开篇的问题:“天将降大任于x人也”这句话,是几年级学的?你还记得么?
答案是:不同教材是不一样的。
如果你学的是人教版1982、1987和1994年版,都是第五册,也就是初三上学期学的。
如果是用的人教版2009年版,那是九年级下册,初三下学期学的。
如果是语文出版社2011年版,则是八年级上册,初二上学期上的这一课。
而翻书得到的答案也很明确,我们的语文教材上,教的也是“是人也”。
人教版1982年版
人教版1987年版
人教版1994年版
人教版2009年版
语文出版社2011年版
鉴于在之前关于“说服”的讨论中,很多人坚定的认为,即便字典、教材都是这样,但老师肯定是看“教参”,所以教的不一样。先不论语文老师会不会真的会和教科书拧着来教,老教参我也买了一本。教参版本当然更多,所以只买了当时使用比较多的,语文出版社出版的,首师大语文教研室对人教版1994版出的教参。里面同样是“是人”也。
对的人不怕被错过,下一次依旧热烈[心]
感谢那些遇见又错过的人,让我最终明白自己的心,不怕被催婚了,不会因为别人都交了答卷我就乱涂乱写,遇见了我就稳定,遇不到就一个人,一切皆有定数,随遇而安[心]
天秤的感情就是这么直接又纯粹,喜欢的时候热烈,结束的时候决绝。
我愿意为你放下骄傲,但并不代表我恋爱脑,我只是想努力争取不留遗憾。
感谢那些遇见又错过的人,让我最终明白自己的心,不怕被催婚了,不会因为别人都交了答卷我就乱涂乱写,遇见了我就稳定,遇不到就一个人,一切皆有定数,随遇而安[心]
天秤的感情就是这么直接又纯粹,喜欢的时候热烈,结束的时候决绝。
我愿意为你放下骄傲,但并不代表我恋爱脑,我只是想努力争取不留遗憾。
愿陪你三世,一世枕边书,一世怀中猫,一世意中人
铃铛遇到风会响,我遇到你,心里的小鹿会乱撞
我拿出一张纸 想写些什么字 你会不会发现这是首藏头诗
愿陪你三世,一世枕边书,一世怀中猫,一世意中人
雪糕的甜味你有,九月清晨的美好你有,总之,我喜欢的样子你都有
走在去见你的路上,连风都是甜的
推开窗,看见满天星辰,我想起你的眼睛,眸底闪烁光芒细碎沉静
铃铛遇到风会响,我遇到你,心里的小鹿会乱撞
我拿出一张纸 想写些什么字 你会不会发现这是首藏头诗
愿陪你三世,一世枕边书,一世怀中猫,一世意中人
雪糕的甜味你有,九月清晨的美好你有,总之,我喜欢的样子你都有
走在去见你的路上,连风都是甜的
推开窗,看见满天星辰,我想起你的眼睛,眸底闪烁光芒细碎沉静
✋热门推荐