#荷花微资讯##中越対译##广西这十年#【外籍教师杜瓦底敦:耕耘教坛传递缅中友谊 钟情壮乡山歌螺蛳粉 Giáo viên nước ngoài Daw Waddy Thwin, làm việc giáo dục để quảng bá tình hữu nghị Myanmar - Trung Quốc, yêu thích sơn ca và bún ốc của quê hương dân tộc Choang】
“我来到中国广西任教近14年,这里的气候与缅甸相似,生活舒适,我很喜欢这里。”广西民族大学东南亚语言文化学院的缅甸语外教杜瓦底敦说。
"Tôi đến Quảng Tây, Trung Quốc giảng dạy gần 14 năm, khí hậu ở đây tương tự như ở Myanmar, cuộc sống dễ chịu, tôi rất thích ở đây", giáo viên nước ngoài dạy tiếng Myanmar của Học viện Ngôn ngữ và Văn hóa Đông Nam Á thuộc Đại học Dân tộc Quảng Tây Daw Waddy Thwin cho biết.
今年63岁的杜瓦底敦曾在缅甸仰光外国语大学任教20余年,2008年11月受聘广西民族大学,从事缅甸语教学工作。“我希望通过我的努力,助力中国缅甸语教学,培养更多专业人才,促进缅中两国的友好合作。”她说。
Daw Waddy Thwin năm nay 63 tuổi, từng giảng dạy tại Đại học Ngoại ngữ Yangon Myanmar hơn 20 năm, tháng 11 năm 2008 bà được tuyển dụng vào Đại học Dân tộc Quảng Tây, phụ trách việc giảng dạy tiếng Myanmar. Bà chia sẻ: "Tôi mong rằng bằng sự nỗ lực của mình, sẽ giúp sức cho việc dạy học tiếng Myanmar tại Trung Quốc, đào tạo ra nhiều nhân tài có chuyên môn hơn, thúc đẩy sự hợp tác hữu nghị giữa hai nước Myanmar - Trung Quốc".
自2004年中国—东盟博览会在广西南宁连续成功举办以来,掌握中国—东盟语言和事务的专业人才成为“香饽饽”,广西各大高校利用地缘优势加大培养面向东盟的复合型国际人才,不断深化面向东盟的国际化办学合作。
Từ khi Hội chợ Triển lãm Trung Quốc - ASEAN được tổ chức thành công liên tục tại Nam Ninh, Quảng Tây từ năm 2004 cho đến nay, những nhân tài chuyên nghiệp nắm bắt được ngôn ngữ và các vấn đề liên quan đến Trung Quốc - ASEAN đã trở thành "miếng bánh ngọt", các trường cao đẳng và đại học tại Quảng Tây tận dụng ưu thế về địa lý để tăng cường việc bồi dưỡng nhân tài quốc tế tổng hợp hướng đến ASEAN, không ngừng đi sâu vào việc hợp tác mở trường quốc tế hướng đến ASEAN.
杜瓦底敦到广西任教后,勤勉工作、用心育人、以校为家。她发现中国国内的缅甸语基础教材已有多年未更新,在口语和书面语的区别方面也不够明晰。于是,她主动提出编撰新版教材的建议,并承担了教材编撰、审校和录音等工作。
Sau khi chuyển đến giảng dạy ở Quảng Tây, Daw Waddy Thwin chuyên tâm làm việc, tập trung đào tạo con người, coi trường như ngôi nhà của mình. Bà phát hiện tài liệu dạy học tiếng Myanmar cơ sở tại Trung Quốc đã không được cập nhật trong nhiều năm, sự khác biệt trong phương diện nói và viết cũng không rõ ràng. Thế là, bà chủ động đề xuất ý kiến biên soạn giáo trình mới, đồng thời chịu trách nhiệm các công việc như biên soạn, hiệu đính, thu âm giáo trình...
目前,杜瓦底敦参与编写了《缅甸语语音快速入门》《实用缅甸语会话教程》《缅甸语情景口语》等10本缅甸语教材。这些教材面向全国出版发行,被国内多所高校引进使用。
Hiện nay, Daw Waddy Thwin đã tham gia biên soạn 10 cuốn giáo trình tiếng Myanmar như "Nhập môn cấp tốc ngữ âm tiếng Myanmar", "Giáo trình thực hành hội thoại tiếng Myanmar", "Tiếng Myanmar giao tiếp theo tình huống"... Những giáo trình này hiện đã xuất bản và phát hành trên toàn Trung Quốc, được nhiều trường cao đẳng và đại học tại Trung Quốc đưa vào sử dụng.
杜瓦底敦还积极牵线搭桥,助推学校与缅甸的高校和教育机构开展交流合作。在其协助下,《三字经》等缅文版先后出版,《佛教故事集》缅语版中华传统著作在缅甸出版。她作为主编之一,编撰了由广西人民出版社出版的《中国—东南亚铜鼓·缅甸卷》,以此增进中缅两国民众的文化交流互鉴。
Daw Waddy Thwin còn tích cực bắc cầu kết nối, trợ giúp thúc đẩy triển khai giao lưu hợp tác giữa nhà trường với các trường cao đẳng, đại học và tổ chức giáo dục của Myanmar. Dưới sự trợ giúp của bà, phiên bản tiếng Myanmar của những tác phẩm như "Tam tự kinh"... lần lượt được xuất bản, phiên bản tiếng Myanmar của tác phẩm truyền thống Trung Quốc là "Tuyển tập câu chuyện Phật giáo" cũng được xuất bản tại Myanmar. Với vai trò là một trong những chủ biên, bà đã biên soạn "Trống đồng Trung Quốc - Đông Nam Á: Quyển Myanmar" được Nhà xuất bản Nhân dân Quảng Tây xuất bản, nhờ đó làm sâu sắc hơn sự giao lưu, học hỏi văn hóa giữa nhân dân hai nước Trung Quốc - Myanmar.
由于在广西科教领域做出突出贡献,2012年,杜瓦底敦获得广西壮族自治区人民政府颁发的“金绣球”奖,这是广西授予来桂工作的国(境)外专家的最高荣誉奖项。
Do có sự cống hiến xuất sắc trong lĩnh vực khoa học giáo dục của Quảng Tây, năm 2012, Daw Waddy Thwin đã đoạt được giải thưởng "Kim Tú Cầu" do Chính quyền nhân dân khu tự trị Dân tộc Choang Quảng Tây trao tặng, đây là hạng mục giải thưởng danh dự cao nhất mà Quảng Tây trao tặng cho những chuyên gia nước ngoài đến công tác tại địa phương.
在广西生活了十余年,杜瓦底敦觉得自己越来越像广西人。如今,她不仅爱上了广西柳州螺蛳粉,还能唱壮族“歌仙”刘三姐的山歌。每次回到缅甸,她都会向亲朋好友介绍中国发展现状和中国文化。
Sinh sống tại Quảng Tây hơn 10 năm, Daw Waddy Thwin cảm thấy bản thân mình ngày càng giống người Quảng Tây. Đến nay, bà không chỉ yêu thích bún ốc Liễu Châu, Quảng Tây, mà còn biết hát cả sơn ca của chị ba Lưu - "Tiên ca" của dân tộc Choang. Mỗi khi về Myanmar, bà đều sẽ giới thiệu với bạn bè về tình hình phát triển và văn hóa Trung Quốc.
“我在广西很有归属感,广西是我的第二故乡。”杜瓦底敦说:“随着中国与东盟交流合作的日益紧密,东南亚语言学科的发展空间会更大。只要我的身体健康状况还允许,我还想继续留任。我希望我的学生在未来成为缅中友好的使者,让两国的深厚友谊一直传承下去。”
"Tôi có cảm giác thuộc về Quảng Tây, Quảng Tây là quê hương thứ hai của tôi". Daw Waddy Thwin cho biết: "Cùng với sự hợp tác giao lưu ngày càng bền chặt giữa Trung Quốc và ASEAN, không gian phát triển dành cho khoa ngôn ngữ học Đông Nam Á sẽ ngày càng lớn hơn. Chỉ cần tình trạng sức khỏe của tôi còn cho phép, tôi vẫn muốn tiếp tục được đảm nhiệm công việc. Tôi mong muốn trong tương lai, học sinh của tôi sẽ trở thành sứ giả của tình hữu nghị Myanmar - Trung Quốc, giúp cho tình hữu nghị sâu nặng đó sẽ mãi mãi lưu truyền đến muôn đời sau".(来源:中国新闻网;越文翻译:《荷花》杂志)
“我来到中国广西任教近14年,这里的气候与缅甸相似,生活舒适,我很喜欢这里。”广西民族大学东南亚语言文化学院的缅甸语外教杜瓦底敦说。
"Tôi đến Quảng Tây, Trung Quốc giảng dạy gần 14 năm, khí hậu ở đây tương tự như ở Myanmar, cuộc sống dễ chịu, tôi rất thích ở đây", giáo viên nước ngoài dạy tiếng Myanmar của Học viện Ngôn ngữ và Văn hóa Đông Nam Á thuộc Đại học Dân tộc Quảng Tây Daw Waddy Thwin cho biết.
今年63岁的杜瓦底敦曾在缅甸仰光外国语大学任教20余年,2008年11月受聘广西民族大学,从事缅甸语教学工作。“我希望通过我的努力,助力中国缅甸语教学,培养更多专业人才,促进缅中两国的友好合作。”她说。
Daw Waddy Thwin năm nay 63 tuổi, từng giảng dạy tại Đại học Ngoại ngữ Yangon Myanmar hơn 20 năm, tháng 11 năm 2008 bà được tuyển dụng vào Đại học Dân tộc Quảng Tây, phụ trách việc giảng dạy tiếng Myanmar. Bà chia sẻ: "Tôi mong rằng bằng sự nỗ lực của mình, sẽ giúp sức cho việc dạy học tiếng Myanmar tại Trung Quốc, đào tạo ra nhiều nhân tài có chuyên môn hơn, thúc đẩy sự hợp tác hữu nghị giữa hai nước Myanmar - Trung Quốc".
自2004年中国—东盟博览会在广西南宁连续成功举办以来,掌握中国—东盟语言和事务的专业人才成为“香饽饽”,广西各大高校利用地缘优势加大培养面向东盟的复合型国际人才,不断深化面向东盟的国际化办学合作。
Từ khi Hội chợ Triển lãm Trung Quốc - ASEAN được tổ chức thành công liên tục tại Nam Ninh, Quảng Tây từ năm 2004 cho đến nay, những nhân tài chuyên nghiệp nắm bắt được ngôn ngữ và các vấn đề liên quan đến Trung Quốc - ASEAN đã trở thành "miếng bánh ngọt", các trường cao đẳng và đại học tại Quảng Tây tận dụng ưu thế về địa lý để tăng cường việc bồi dưỡng nhân tài quốc tế tổng hợp hướng đến ASEAN, không ngừng đi sâu vào việc hợp tác mở trường quốc tế hướng đến ASEAN.
杜瓦底敦到广西任教后,勤勉工作、用心育人、以校为家。她发现中国国内的缅甸语基础教材已有多年未更新,在口语和书面语的区别方面也不够明晰。于是,她主动提出编撰新版教材的建议,并承担了教材编撰、审校和录音等工作。
Sau khi chuyển đến giảng dạy ở Quảng Tây, Daw Waddy Thwin chuyên tâm làm việc, tập trung đào tạo con người, coi trường như ngôi nhà của mình. Bà phát hiện tài liệu dạy học tiếng Myanmar cơ sở tại Trung Quốc đã không được cập nhật trong nhiều năm, sự khác biệt trong phương diện nói và viết cũng không rõ ràng. Thế là, bà chủ động đề xuất ý kiến biên soạn giáo trình mới, đồng thời chịu trách nhiệm các công việc như biên soạn, hiệu đính, thu âm giáo trình...
目前,杜瓦底敦参与编写了《缅甸语语音快速入门》《实用缅甸语会话教程》《缅甸语情景口语》等10本缅甸语教材。这些教材面向全国出版发行,被国内多所高校引进使用。
Hiện nay, Daw Waddy Thwin đã tham gia biên soạn 10 cuốn giáo trình tiếng Myanmar như "Nhập môn cấp tốc ngữ âm tiếng Myanmar", "Giáo trình thực hành hội thoại tiếng Myanmar", "Tiếng Myanmar giao tiếp theo tình huống"... Những giáo trình này hiện đã xuất bản và phát hành trên toàn Trung Quốc, được nhiều trường cao đẳng và đại học tại Trung Quốc đưa vào sử dụng.
杜瓦底敦还积极牵线搭桥,助推学校与缅甸的高校和教育机构开展交流合作。在其协助下,《三字经》等缅文版先后出版,《佛教故事集》缅语版中华传统著作在缅甸出版。她作为主编之一,编撰了由广西人民出版社出版的《中国—东南亚铜鼓·缅甸卷》,以此增进中缅两国民众的文化交流互鉴。
Daw Waddy Thwin còn tích cực bắc cầu kết nối, trợ giúp thúc đẩy triển khai giao lưu hợp tác giữa nhà trường với các trường cao đẳng, đại học và tổ chức giáo dục của Myanmar. Dưới sự trợ giúp của bà, phiên bản tiếng Myanmar của những tác phẩm như "Tam tự kinh"... lần lượt được xuất bản, phiên bản tiếng Myanmar của tác phẩm truyền thống Trung Quốc là "Tuyển tập câu chuyện Phật giáo" cũng được xuất bản tại Myanmar. Với vai trò là một trong những chủ biên, bà đã biên soạn "Trống đồng Trung Quốc - Đông Nam Á: Quyển Myanmar" được Nhà xuất bản Nhân dân Quảng Tây xuất bản, nhờ đó làm sâu sắc hơn sự giao lưu, học hỏi văn hóa giữa nhân dân hai nước Trung Quốc - Myanmar.
由于在广西科教领域做出突出贡献,2012年,杜瓦底敦获得广西壮族自治区人民政府颁发的“金绣球”奖,这是广西授予来桂工作的国(境)外专家的最高荣誉奖项。
Do có sự cống hiến xuất sắc trong lĩnh vực khoa học giáo dục của Quảng Tây, năm 2012, Daw Waddy Thwin đã đoạt được giải thưởng "Kim Tú Cầu" do Chính quyền nhân dân khu tự trị Dân tộc Choang Quảng Tây trao tặng, đây là hạng mục giải thưởng danh dự cao nhất mà Quảng Tây trao tặng cho những chuyên gia nước ngoài đến công tác tại địa phương.
在广西生活了十余年,杜瓦底敦觉得自己越来越像广西人。如今,她不仅爱上了广西柳州螺蛳粉,还能唱壮族“歌仙”刘三姐的山歌。每次回到缅甸,她都会向亲朋好友介绍中国发展现状和中国文化。
Sinh sống tại Quảng Tây hơn 10 năm, Daw Waddy Thwin cảm thấy bản thân mình ngày càng giống người Quảng Tây. Đến nay, bà không chỉ yêu thích bún ốc Liễu Châu, Quảng Tây, mà còn biết hát cả sơn ca của chị ba Lưu - "Tiên ca" của dân tộc Choang. Mỗi khi về Myanmar, bà đều sẽ giới thiệu với bạn bè về tình hình phát triển và văn hóa Trung Quốc.
“我在广西很有归属感,广西是我的第二故乡。”杜瓦底敦说:“随着中国与东盟交流合作的日益紧密,东南亚语言学科的发展空间会更大。只要我的身体健康状况还允许,我还想继续留任。我希望我的学生在未来成为缅中友好的使者,让两国的深厚友谊一直传承下去。”
"Tôi có cảm giác thuộc về Quảng Tây, Quảng Tây là quê hương thứ hai của tôi". Daw Waddy Thwin cho biết: "Cùng với sự hợp tác giao lưu ngày càng bền chặt giữa Trung Quốc và ASEAN, không gian phát triển dành cho khoa ngôn ngữ học Đông Nam Á sẽ ngày càng lớn hơn. Chỉ cần tình trạng sức khỏe của tôi còn cho phép, tôi vẫn muốn tiếp tục được đảm nhiệm công việc. Tôi mong muốn trong tương lai, học sinh của tôi sẽ trở thành sứ giả của tình hữu nghị Myanmar - Trung Quốc, giúp cho tình hữu nghị sâu nặng đó sẽ mãi mãi lưu truyền đến muôn đời sau".(来源:中国新闻网;越文翻译:《荷花》杂志)
李易峰替身发文爆料!挨过骂被电打被要挟,称李易峰现在是活该
李易峰被曝嫖娼无疑是近期娱乐圈最大的一个瓜了,随着北京警方的官方通报,以及各个官媒的点名批评,李易峰彻底凉凉几乎已成定局。
然而有关李易峰的各种爆料却接连不断地涌现,看来瓜主们都是看好了时机打算一吐为快。近日,有自称是李易峰前替身的人出来控诉自己的遭遇,引发了网友们的关注。
该网友在社交平台上发文称:去年有幸参与过李老师电视剧拍摄,期间挨过骂、吵过架、被电打、剧组要挟、粉丝辱骂。他还评论李易峰近期事件为“正义之举”,称“此为活该”。
从激烈的用词来看,这名网友对李易峰的怨念可是不浅啊!他在回复评论区时也透露了自己的身份,表示自己是李易峰某部剧的替身演员。如果他自称的身份是真的,作为替身他确实应该和李易峰有不少的交集。
该网友还补充了不少被李易峰恶意对待的细节,他表示:拍摄中指导您憋气,您个人呛水进行了友好问候,又因为无法和您公用唯一化妆间被您助理挡湿衣挡在门外吵架,希望您有幸看得到能想起我是谁。
另外该网友也讲了自己这次发文的目的,希望相关部门能优化环境,看不到的话就纯属个人发泄一下。他自称拍摄过程中被电击,转院两次、伤势严重,恢复后联系到工作人员以后才得知剧组已经杀青。他还表示,当时李易峰还是顶流,粉丝们大言不惭地称“挣的就是这种钱,不电你电他?”自己没有能力与李易峰的粉丝对抗,只能妥协和剧组协商。而如今终于有机会把这些事实说出来,很是舒畅。
而这些年,李易峰确实用了不少替身,具体是哪一部剧的替身不好说。
纵观以上,该网友发布这篇动态的目的很明确,就是揭露李易峰从前的行径,给自己出一口气。在他的描述中,李易峰在拍戏的时候很是端着架子,人品也不敢恭维,自己呛水了还要辱骂指导他的替身。还很喜欢耍大牌,霸占着剧组唯一一个公用化妆间。粉丝们更是有恃无恐,仗着偶像是顶流,贬低嘲讽别人的话随口就来。
可惜该网友的身份无法证实,我们也没法判断他的爆料属实与否。有网友表示:现在李易峰就是墙倒众人推啊,不乏蹭热度的人。但也有网友称:如果是之前他还是顶流的时候说这些肯定会被粉丝喷和网暴,再说如果他真的平时人品没有问题也不会墙倒众人推。
是否相信这些爆料也只能凭大家自己的判断了,不过不论真假与否,希望明星们能学会尊重别人,明星们的素质也确实有待提高。
可以说李易峰此次的塌房事件给娱乐圈带来了不小的冲击,大家都很难相信初代流量就这么又凉了一个。也有部分艺人被舆论牵连,目前处在岌岌可危的状态中。只能奉劝娱乐圈中的艺人们注意自己的言行,守好自己的底线吧,别等到塌房了才追悔莫及,还连续不断被翻出黑历史爆料!
李易峰被曝嫖娼无疑是近期娱乐圈最大的一个瓜了,随着北京警方的官方通报,以及各个官媒的点名批评,李易峰彻底凉凉几乎已成定局。
然而有关李易峰的各种爆料却接连不断地涌现,看来瓜主们都是看好了时机打算一吐为快。近日,有自称是李易峰前替身的人出来控诉自己的遭遇,引发了网友们的关注。
该网友在社交平台上发文称:去年有幸参与过李老师电视剧拍摄,期间挨过骂、吵过架、被电打、剧组要挟、粉丝辱骂。他还评论李易峰近期事件为“正义之举”,称“此为活该”。
从激烈的用词来看,这名网友对李易峰的怨念可是不浅啊!他在回复评论区时也透露了自己的身份,表示自己是李易峰某部剧的替身演员。如果他自称的身份是真的,作为替身他确实应该和李易峰有不少的交集。
该网友还补充了不少被李易峰恶意对待的细节,他表示:拍摄中指导您憋气,您个人呛水进行了友好问候,又因为无法和您公用唯一化妆间被您助理挡湿衣挡在门外吵架,希望您有幸看得到能想起我是谁。
另外该网友也讲了自己这次发文的目的,希望相关部门能优化环境,看不到的话就纯属个人发泄一下。他自称拍摄过程中被电击,转院两次、伤势严重,恢复后联系到工作人员以后才得知剧组已经杀青。他还表示,当时李易峰还是顶流,粉丝们大言不惭地称“挣的就是这种钱,不电你电他?”自己没有能力与李易峰的粉丝对抗,只能妥协和剧组协商。而如今终于有机会把这些事实说出来,很是舒畅。
而这些年,李易峰确实用了不少替身,具体是哪一部剧的替身不好说。
纵观以上,该网友发布这篇动态的目的很明确,就是揭露李易峰从前的行径,给自己出一口气。在他的描述中,李易峰在拍戏的时候很是端着架子,人品也不敢恭维,自己呛水了还要辱骂指导他的替身。还很喜欢耍大牌,霸占着剧组唯一一个公用化妆间。粉丝们更是有恃无恐,仗着偶像是顶流,贬低嘲讽别人的话随口就来。
可惜该网友的身份无法证实,我们也没法判断他的爆料属实与否。有网友表示:现在李易峰就是墙倒众人推啊,不乏蹭热度的人。但也有网友称:如果是之前他还是顶流的时候说这些肯定会被粉丝喷和网暴,再说如果他真的平时人品没有问题也不会墙倒众人推。
是否相信这些爆料也只能凭大家自己的判断了,不过不论真假与否,希望明星们能学会尊重别人,明星们的素质也确实有待提高。
可以说李易峰此次的塌房事件给娱乐圈带来了不小的冲击,大家都很难相信初代流量就这么又凉了一个。也有部分艺人被舆论牵连,目前处在岌岌可危的状态中。只能奉劝娱乐圈中的艺人们注意自己的言行,守好自己的底线吧,别等到塌房了才追悔莫及,还连续不断被翻出黑历史爆料!
《指环王:力量之戒》 本来前两集看完还觉得没有外网风评那么差,对于非原著书迷来说,整体故事进入的还算友好,观剧门槛相对较低。几条故事线展开的略缓慢,但考虑到亚马逊号称要拍五季,目前这个节奏适应一下还能接受。
争议比较大的是选角,我没有种族歧视的意思,但看到里面硬塞黑人演员还是有点不适应,主要是太偷懒就直接硬塞,完全不顾故事逻辑和角色连续性……种族问题是美国的历史遗留问题,但为了缓和当下的社会矛盾而放弃尊重历史就有点那啥了……
但今天看完第三集后,觉得这集讲故事的节奏开始出问题了,都不能用缓慢来形容了,60 分钟基本没有推进剧情啊……而且人物也开始出现明显问题了,这才第 3 集就开始划水了吗……
最后,海边骑马段落,我真心觉得这么拍不好看……
争议比较大的是选角,我没有种族歧视的意思,但看到里面硬塞黑人演员还是有点不适应,主要是太偷懒就直接硬塞,完全不顾故事逻辑和角色连续性……种族问题是美国的历史遗留问题,但为了缓和当下的社会矛盾而放弃尊重历史就有点那啥了……
但今天看完第三集后,觉得这集讲故事的节奏开始出问题了,都不能用缓慢来形容了,60 分钟基本没有推进剧情啊……而且人物也开始出现明显问题了,这才第 3 集就开始划水了吗……
最后,海边骑马段落,我真心觉得这么拍不好看……
✋热门推荐