#鱼非我语的读书笔记[超话]# 近代中国研究入门,日本新一代中坚学者的治学经验和思考,对于有志于研究中国近代史的年轻人的入门指导,颇有教益。对于中国年轻学者亦有参考价值。本书日文版2012年出版,2022年中文版出版,十年时光,但对于历史来说,时间不长,所论一点都不过。主编者冈本隆司、吉泽诚一郎,都是当今日本知名中国史学者,其他执笔者亦如是。所附三篇怀念学者、翻译家袁广泉的文章,也都是中日知名学者狭间直树、桑兵、石川祯浩,情谊殷殷,亦可见历史翻译者的作用。中外学术之交流,离不开好的译者。读之,深有戚戚焉[泪][赞] https://t.cn/Rz1EuPu
【中国足球 脱口秀】
明年1月份举办一下中国足球的脱口秀欢迎大家
日時:2022年1月22日(土)16点〜18点
特别嘉宾
①鈴木稔: 浙江绿城足球俱乐部的中日翻译者
②夏达龙:出生于日本的中国足球球员(现效力于四川九牛足球俱乐部)
③久保田嶺:喜欢中国足球up主
主持人:山本達郎
地方:日本东京 高田马场站 体育酒吧 2ND HALF
语言:日语
明年1月份举办一下中国足球的脱口秀欢迎大家
日時:2022年1月22日(土)16点〜18点
特别嘉宾
①鈴木稔: 浙江绿城足球俱乐部的中日翻译者
②夏达龙:出生于日本的中国足球球员(现效力于四川九牛足球俱乐部)
③久保田嶺:喜欢中国足球up主
主持人:山本達郎
地方:日本东京 高田马场站 体育酒吧 2ND HALF
语言:日语
【来自投稿】Kenneth Rexroth,自名王红公,美国“垮掉的一派”诗人,左派人士,参与前卫运动。他的作品与1950年代的披头世代紧密相关。1960至1968年同时为的专栏作家。除了写诗,王红公也是画家,同时亦是将法文、西班牙文、及希腊文的诗译为英文的文学翻译者。并以翻译中日古典诗及现代诗闻名。并与锺玲合译了中国女诗人的作品,他翻译了数千首中国古诗(包括李清照全集、李白和杜甫诗选、中国女诗人诗集)
✋热门推荐