【澳9旬老翁当街遭8岁男童殴打,面部血肉模糊,重伤送医[怒]】珀斯南区发生一起随机袭击事件,一名8岁的男孩涉嫌殴打击一名91岁男子,致其面部骨折并需要缝针处理。警方称,该起事件发生在上周五晚上,当时这名老人坐在Rockingham的Val St的一辆车里,男孩打开车门,朝他的头部猛击数拳。警方称,受害者无法关上车门,随后一名37岁的男子走了过来,也对其击打数次。这名91岁的男子名叫Peter,据称他不认识这两名袭击者。由于西澳规定的刑事责任年龄为10岁,目前还没有对8岁男孩提出指控。
https://t.cn/A6SaPNZf
https://t.cn/A6SaPNZf
这座离地面50米高的悬索桥绝对是威尼托大区最佳冥想地。如果您想寻找悬浮在空中的惊险刺激,我们推荐您挑战位于瓦尔波利切拉区瓦尔索达(Val Sorda)的悬索桥。穿过这座高空悬索桥后您就能到达里奥蒙德拉戈(Rio Mondrago),莱西尼亚自然公园的美丽景观就在前方等着您。不过,可千万不要低估过桥的难度哟!
图|©️ maddalenacappellato
图|©️ maddalenacappellato
在二楼南书房随手翻阅《自由多元主义的实践》,随机看了 1 页就给我看懵了(见图1划线部分),看了 3 遍没看懂这个逻辑关系,强迫症大爆发,找来原文又看了一遍(见图2)。我很迷惑,把 while 译为「虽然」(后文的「那么」相应地替换为「但是」)前后文就都能说得通了(条件1讲的是满足 covering value 但不满足 generic relationships 中要素 V 的情况;条件2反之),所以为啥要译成「既然」呢?[融化] 到底是我有问题还是译文有问题。[融化]
✋热门推荐