#柳演锡[超话]# 20181002 12:39 #yoo_yeonseok# 于홍익대 대학로 아트센터 更新instagram
原文: 국내초연 뮤지컬 젠틀맨스가이드 11월 9일부터 1월 27일까지 홍익대아트센터에서 공연합니다.
오늘 티켓 오픈!!! 많은 관심 부탁드릴께요! 오만석 이규형 한지상 김동완 유연석 서경수 임혜영 김아선 홍익대아트센터 쇼노트
AI译文: 国内首映 Musical#Gentleman& 39;s Guide从11月9日到1月27日,我将在弘益大学艺术中心演出。门票今天开放!我会对你很感兴趣! #哦,Seok-seok#Lee Kyu-hyung#韩继生 Kim Dong-wan Hong Seok#Seo Kyung Su Hi Hyung Young#Kim A Sun#
原文镜像https://t.cn/EhyncDZ
原文: 국내초연 뮤지컬 젠틀맨스가이드 11월 9일부터 1월 27일까지 홍익대아트센터에서 공연합니다.
오늘 티켓 오픈!!! 많은 관심 부탁드릴께요! 오만석 이규형 한지상 김동완 유연석 서경수 임혜영 김아선 홍익대아트센터 쇼노트
AI译文: 国内首映 Musical#Gentleman& 39;s Guide从11月9日到1月27日,我将在弘益大学艺术中心演出。门票今天开放!我会对你很感兴趣! #哦,Seok-seok#Lee Kyu-hyung#韩继生 Kim Dong-wan Hong Seok#Seo Kyung Su Hi Hyung Young#Kim A Sun#
原文镜像https://t.cn/EhyncDZ
#金东汉# #天生爱豆金东汉solo大发#
【官推】180623 官推更新一则
从音中到签售多亏了各位陪我一起今天也是愉快的一天 ❤️ 以后也一直在一起吧!晚安☺☺
#김동한##Kimdonghan#
【翻译by红领巾 禁二改商用转载请注明出处】
油管→https://t.cn/RrzoZTq
金东汉mini一辑D-DAY预售→https://t.cn/R1E79AC
西瓜团及教程→https://t.cn/RBSnwHf
18年生日应援Part 2-打卡转抽→https://t.cn/Rme0U5d
18年生日应援Part 4-周边贩售→https://t.cn/R3E3whk
❤CFC招新链接→https://t.cn/RRPN5Nj
【官推】180623 官推更新一则
从音中到签售多亏了各位陪我一起今天也是愉快的一天 ❤️ 以后也一直在一起吧!晚安☺☺
#김동한##Kimdonghan#
【翻译by红领巾 禁二改商用转载请注明出处】
金东汉mini一辑D-DAY预售→https://t.cn/R1E79AC
西瓜团及教程→https://t.cn/RBSnwHf
18年生日应援Part 2-打卡转抽→https://t.cn/Rme0U5d
18年生日应援Part 4-周边贩售→https://t.cn/R3E3whk
❤CFC招新链接→https://t.cn/RRPN5Nj
金惠珍《关于女儿》/김혜진 <딸에 대하여>, 민음사
“也许是让女儿读了太多的书了。我这样想着,学着学着学了些不需要学的,学了些不应该学到的东西。拒绝世界的方法,与世界不相容的方法。
这些孩子可能是有文化而老练的流氓。学校里没有教她们怎么挥舞拳头,但却教了比拳头更厉害的方法。所以才会有像我这样既没察觉到被抢走了什么,也不知道自己被坑,毫无办法的被害者出现。
我的女儿为什么偏偏喜欢女人呢?为什么要投掷给我一个其他的父母一辈子都不需要、也没理由思考的问题,要这样训斥着我让我去思考呢?为什么我生下的孩子让我这么悲伤呢,为什么我的女儿这么残酷呢,为什么从我的肚子里生出来的孩子会让我感到羞愧呢。我讨厌我对自己是这孩子的妈妈感到羞愧这件事。
-妈妈,Lane不是我的朋友。她对我来说是我的丈夫,我的妻子,我的孩子。是我的家人。
-你竟然说丈夫,妻子和孩子。你们能做什么?你们能结婚吗?你们能生孩子吗?你们现在就像过家家一样,没有过了三十岁还在玩过家家的人。
雨滴敲打着薄薄的玻璃窗。
-你就不能就这样接受我们吗?我也没有要求你每件事情都理解啊。你不是说世界上有很多种的人,每个人活的方式都不一样吗?不是说过不一样并不代表是不好的吗?这不是都是妈妈你说过的话吗?为什么这些话到了我这里就都是例外了!
-你是我的女儿啊,因为你是我的孩子啊!
妈妈,看这里。我说看看这个。这些话说的就是我,性少数者,同性恋,Lesbian。这些词说的就是我。人们就是这样叫我的,然后不管是家庭还是事业,都以这个理由不让我们参与。这是我的错吗?这是我的错吗?
这些孩子到底是怎么看这个世界的呢?她们是真的相信这世界是像书里出现的那种美好帅气的某种东西吗。
-你们能成为家人吗?怎么成为一家人?你们能登记结婚吗?你们可以生孩子吗?
-妈妈你不觉得是因为像你一样的人拦着才不行的吗?”
-
어쩌면 딸애는 공부를 지나치게 많이 했는지도 모른다. 배우고 배우다가 배울 필요가 없는 것, 배우지 말아야 할 것까지 배워 버린 거라고 나는 생각한다. 세계를 거부하는 법. 세계와 불화하는 법.
이 애들은 유식하고 세련된 깡패일지도 모른다. 학교에서는 주먹을 쓰는 대신 주먹보다 강한 걸 쓰는 방법을 가르쳐줬을지도 모른다. 그래서 뺏긴 줄도 모르고, 당한 줄도 모르고, 어쩔 수 없다고 여기는 나 같은 피해자가 나오는 거겠지.
내 딸은 하필이면 왜 여자를 좋아하는 걸까요. 다른 부모들은 평생 생각할 이유도, 필요도 없는 그런 문제를 던져 주고 어디 이걸 한번 넘어서 보라는 식으로 날 다그치고 닦달하는 걸까요. 왜 저를 낳아준 나를 이토록 슬프게 만드는 걸까요. 내 딸은 왜 이토록 가혹한 걸까요. 내 배로 낳은 자식을 나는 왜 부끄러워하는 걸까요. 나는 그 애의 엄마라는 걸 부끄러워하는 내가 싫어요.
엄마, 레인은 내 친구가 아니라고. 나한테는 남편이고 아내고 자식이라고. 그냥 내 가족이라고.
남편이고 아내고 자식이라니. 너희들이 뭘 할 수 있니? 결혼을할 수 있니? 새끼를 낳을 수 있니? 너희가 하는 건 그냥 소꿉장난 같은 거야. 서른이 넘어서까지 소꿉장난을 하는 사람들은 없다.
빗줄기가 얇은 유리창을 두드리고 지나간다.
그냥 있는 그대로 그러려니 봐 주면 안 되는 거야? 내가 뭐 세세하게 다 이해를 해 달라는 것도 아니잖아. 세상엔 다양한 사람들이 있다며? 각자 살아가는 방식이 다르다며? 다른 게 나쁜 건 아니라며? 그거 다 엄마가 한 말 아냐? 그런 말이 왜 나한테는 항상 예외인 건데!
넌 내 딸이잖아. 넌 내 자식이잖니.
엄마, 여기 봐. 이걸 보라고. 이 말들이 바로 나야. 성소수자, 동성애자, 레즈비언. 여기 이 말들이 바로 나라고. 이게 그냥 나야. 사람들이 이런 식으로 나를 부른다고, 그래서 가족이고 일이고 뭐고 아무것도 못 하게 만들어 버린다고. 이게 내 잘못이야? 내 잘못이냐고.
이 애들은 세상을 뭐라고 생각하는 걸까. 정말 책에나 나올 법한 근사하고 멋진 어떤 거라고 믿는 걸까.
너희가 가족이 될 수 있어? 어떻게 될 수 있어? 혼인 신고를 할 수 있어? 자식을 낳을 수 있어?
엄마 같은 사람들이 못 하게 막고 있다고는 생각 안 해?
-
《关于女儿》的书名虽然是“女儿”,但内容是以母亲的视角去写怎么看到自己的女儿和她的伴侣;以及自己身处的疗养院护工的工作里接触到的无依无靠的老人的最后一段路。作为母亲如何理解和接受身为同性恋的女儿和她的伴侣,作为母亲如何放心女儿没有男人的庇护在韩国这个社会生存下去,不因为仅仅是性少数者的理由就失去工作,备受偏见。
金惠珍作家在一个采访中表达过,她试图把“同性恋”限定在个人的问题上,我想这是我为什么喜欢这部作品的原因。
这部作品同样来自民音社的“今天的年轻作家系列”。
#韩国文学#
“也许是让女儿读了太多的书了。我这样想着,学着学着学了些不需要学的,学了些不应该学到的东西。拒绝世界的方法,与世界不相容的方法。
这些孩子可能是有文化而老练的流氓。学校里没有教她们怎么挥舞拳头,但却教了比拳头更厉害的方法。所以才会有像我这样既没察觉到被抢走了什么,也不知道自己被坑,毫无办法的被害者出现。
我的女儿为什么偏偏喜欢女人呢?为什么要投掷给我一个其他的父母一辈子都不需要、也没理由思考的问题,要这样训斥着我让我去思考呢?为什么我生下的孩子让我这么悲伤呢,为什么我的女儿这么残酷呢,为什么从我的肚子里生出来的孩子会让我感到羞愧呢。我讨厌我对自己是这孩子的妈妈感到羞愧这件事。
-妈妈,Lane不是我的朋友。她对我来说是我的丈夫,我的妻子,我的孩子。是我的家人。
-你竟然说丈夫,妻子和孩子。你们能做什么?你们能结婚吗?你们能生孩子吗?你们现在就像过家家一样,没有过了三十岁还在玩过家家的人。
雨滴敲打着薄薄的玻璃窗。
-你就不能就这样接受我们吗?我也没有要求你每件事情都理解啊。你不是说世界上有很多种的人,每个人活的方式都不一样吗?不是说过不一样并不代表是不好的吗?这不是都是妈妈你说过的话吗?为什么这些话到了我这里就都是例外了!
-你是我的女儿啊,因为你是我的孩子啊!
妈妈,看这里。我说看看这个。这些话说的就是我,性少数者,同性恋,Lesbian。这些词说的就是我。人们就是这样叫我的,然后不管是家庭还是事业,都以这个理由不让我们参与。这是我的错吗?这是我的错吗?
这些孩子到底是怎么看这个世界的呢?她们是真的相信这世界是像书里出现的那种美好帅气的某种东西吗。
-你们能成为家人吗?怎么成为一家人?你们能登记结婚吗?你们可以生孩子吗?
-妈妈你不觉得是因为像你一样的人拦着才不行的吗?”
-
어쩌면 딸애는 공부를 지나치게 많이 했는지도 모른다. 배우고 배우다가 배울 필요가 없는 것, 배우지 말아야 할 것까지 배워 버린 거라고 나는 생각한다. 세계를 거부하는 법. 세계와 불화하는 법.
이 애들은 유식하고 세련된 깡패일지도 모른다. 학교에서는 주먹을 쓰는 대신 주먹보다 강한 걸 쓰는 방법을 가르쳐줬을지도 모른다. 그래서 뺏긴 줄도 모르고, 당한 줄도 모르고, 어쩔 수 없다고 여기는 나 같은 피해자가 나오는 거겠지.
내 딸은 하필이면 왜 여자를 좋아하는 걸까요. 다른 부모들은 평생 생각할 이유도, 필요도 없는 그런 문제를 던져 주고 어디 이걸 한번 넘어서 보라는 식으로 날 다그치고 닦달하는 걸까요. 왜 저를 낳아준 나를 이토록 슬프게 만드는 걸까요. 내 딸은 왜 이토록 가혹한 걸까요. 내 배로 낳은 자식을 나는 왜 부끄러워하는 걸까요. 나는 그 애의 엄마라는 걸 부끄러워하는 내가 싫어요.
엄마, 레인은 내 친구가 아니라고. 나한테는 남편이고 아내고 자식이라고. 그냥 내 가족이라고.
남편이고 아내고 자식이라니. 너희들이 뭘 할 수 있니? 결혼을할 수 있니? 새끼를 낳을 수 있니? 너희가 하는 건 그냥 소꿉장난 같은 거야. 서른이 넘어서까지 소꿉장난을 하는 사람들은 없다.
빗줄기가 얇은 유리창을 두드리고 지나간다.
그냥 있는 그대로 그러려니 봐 주면 안 되는 거야? 내가 뭐 세세하게 다 이해를 해 달라는 것도 아니잖아. 세상엔 다양한 사람들이 있다며? 각자 살아가는 방식이 다르다며? 다른 게 나쁜 건 아니라며? 그거 다 엄마가 한 말 아냐? 그런 말이 왜 나한테는 항상 예외인 건데!
넌 내 딸이잖아. 넌 내 자식이잖니.
엄마, 여기 봐. 이걸 보라고. 이 말들이 바로 나야. 성소수자, 동성애자, 레즈비언. 여기 이 말들이 바로 나라고. 이게 그냥 나야. 사람들이 이런 식으로 나를 부른다고, 그래서 가족이고 일이고 뭐고 아무것도 못 하게 만들어 버린다고. 이게 내 잘못이야? 내 잘못이냐고.
이 애들은 세상을 뭐라고 생각하는 걸까. 정말 책에나 나올 법한 근사하고 멋진 어떤 거라고 믿는 걸까.
너희가 가족이 될 수 있어? 어떻게 될 수 있어? 혼인 신고를 할 수 있어? 자식을 낳을 수 있어?
엄마 같은 사람들이 못 하게 막고 있다고는 생각 안 해?
-
《关于女儿》的书名虽然是“女儿”,但内容是以母亲的视角去写怎么看到自己的女儿和她的伴侣;以及自己身处的疗养院护工的工作里接触到的无依无靠的老人的最后一段路。作为母亲如何理解和接受身为同性恋的女儿和她的伴侣,作为母亲如何放心女儿没有男人的庇护在韩国这个社会生存下去,不因为仅仅是性少数者的理由就失去工作,备受偏见。
金惠珍作家在一个采访中表达过,她试图把“同性恋”限定在个人的问题上,我想这是我为什么喜欢这部作品的原因。
这部作品同样来自民音社的“今天的年轻作家系列”。
#韩国文学#
✋热门推荐