#法语每日一句#Je mettrais ma main au feu que c'est lui qui a fait ça
Mettre sa main au feu
是将手放在火中,是欧洲中世纪宗教裁判的一种方式。
为了证明自己话的真实,
要把手放入火中,让神来裁决你是否说谎。
愿意接受这样的检验的人,自然是百分百确信他们所说的话的真实性。
因此,演化至今,我们常用 mettre la main au feu 表示我确信,
我发誓。
例句的意思是,我确信这件事是他做的。
我们也常用它的否定形式 : Je ne mettrais pas ma main au feu…我不确定…
Mettre sa main au feu
是将手放在火中,是欧洲中世纪宗教裁判的一种方式。
为了证明自己话的真实,
要把手放入火中,让神来裁决你是否说谎。
愿意接受这样的检验的人,自然是百分百确信他们所说的话的真实性。
因此,演化至今,我们常用 mettre la main au feu 表示我确信,
我发誓。
例句的意思是,我确信这件事是他做的。
我们也常用它的否定形式 : Je ne mettrais pas ma main au feu…我不确定…
为什么买香港美素,港版美素多了5种东西: 鱼油、谷氨酸、谷氨酰胺、氢氧化钙。 特别是谷氨酸、谷氨酰胺与核苷酸并列在罐体上大字突出以示其重要性,国内罐装的美素佳儿没有。另外一种重要的成分:SA,唾液酸,能促进宝宝脑部发育,国内罐装的美素佳儿没有,港版美素佳儿已添加。闻起来港版的更腥(含鱼油的关系),非港版的奶香味更重,尝起来国内的更甜。至于溶解度,港版的更容易溶解,泡泡则是一样多。
比起严谨认真的德国 有点小懒但热情好客的意大利人可爱好多 足球酒吧旁 不懂英语的意大利姐姐在一个不懂英语的中国人的指导下调出了威士忌牛奶 (中国人喝了)回旅馆的意大利面跟青岛宿舍里点的rabbit coffee 的一个味道 或许意大利面也就是他们我平时生活的一种主食而已喽 配餐的饼和sa配的饼竟然是一个味道 不禁让人感叹世界不同的角落里竟然有一些相似的生活 有点向往一场足球赛后走进酒吧跟熟悉不熟悉的人一起喝啤酒(牛奶 哈哈大笑的生活 白天的威尼斯有点晒 吃到了意大利的冰激凌感觉回去雪糍不会再吃的那么开心了(人都是惯的 十年后若是发达 与爱人不挤十人一首的旅游船 一首快艇独两人耳 https://t.cn/RJYLoh3
✋热门推荐