念佛闭目,易入昏沉
文钞原文:
念佛闭目,易入昏沉;若不善用心,或有魔境。但眼皮垂帘,即所谓如佛像之目然则心便沉潜不浮动,亦不生头火。汝念佛,头上若有物摩抚及牵制等,此系念佛时心朝上想,致心火上炎之相。若眼皮垂帘,及心向下想,则心火不上炎,此病即消灭矣。切不可认此为工夫,又不可怕此为魔境,但至诚摄心而念。并想自身在莲花上坐或立,一心想于所坐立之莲花,则自可顿愈矣。
——《印光法师文钞》• 复沈弥生书
白话译文:
念佛闭目,容易使人昏沉,若不善于用心,可能还会着魔。如果你眼皮垂帘(就如佛像上佛眼睛微闭的样子),则心便沉潜不浮动,也不生头火。你念佛,如果感觉头上有物抚摩及牵制等,这是念佛时心朝上想,引起心火上炎的现象。若眼皮垂帘,及心向下想,则心火不上炎,此病就消灭 了。切不可认为此为念佛功夫好,也不可怕它为魔境,只要至诚摄心而念。并观想自身在莲花上或坐或立,一心想着所坐或所立的莲花,则这种问题自然马上就没有了。
——如诚法师译
文钞原文:
念佛闭目,易入昏沉;若不善用心,或有魔境。但眼皮垂帘,即所谓如佛像之目然则心便沉潜不浮动,亦不生头火。汝念佛,头上若有物摩抚及牵制等,此系念佛时心朝上想,致心火上炎之相。若眼皮垂帘,及心向下想,则心火不上炎,此病即消灭矣。切不可认此为工夫,又不可怕此为魔境,但至诚摄心而念。并想自身在莲花上坐或立,一心想于所坐立之莲花,则自可顿愈矣。
——《印光法师文钞》• 复沈弥生书
白话译文:
念佛闭目,容易使人昏沉,若不善于用心,可能还会着魔。如果你眼皮垂帘(就如佛像上佛眼睛微闭的样子),则心便沉潜不浮动,也不生头火。你念佛,如果感觉头上有物抚摩及牵制等,这是念佛时心朝上想,引起心火上炎的现象。若眼皮垂帘,及心向下想,则心火不上炎,此病就消灭 了。切不可认为此为念佛功夫好,也不可怕它为魔境,只要至诚摄心而念。并观想自身在莲花上或坐或立,一心想着所坐或所立的莲花,则这种问题自然马上就没有了。
——如诚法师译
赵平原:我就不信我吃不着!
唐宪宗元和初年,天水人赵平原在汉南有一座别墅,一次他和书生刘简辞、段齐真来到一处无名湖泊,想要抓些鱼做生鱼片。不多一会儿的工夫,他们便抓到了几十头鱼,其中有一条三尺多长的白鱼,鳞甲如素锦一般闪闪发光,晃人眼睛,鱼鳍则五彩斑斓,极为鲜亮美丽。
刘、段二人见状劝赵平原说:“这条鱼外形奇特,不能杀。”赵平原道:“你们太迂腐,不敢吃,我敢吃它。”话没说完,便见湖中忽然出现群小孩儿,上穿短袖上衣,下身穿着白裤,在水面上来回奔跑大叫,毫无惧色。刘、段愈加害怕,再次请求赵平原别杀这鱼,赵平原仍不答应,催促厨子说:“赶快把鱼切好了端来!”
不多时,厨子将切好的鱼片端了过来,赵平原和刘、段二人吃到一半,突然风雷骤起,霹雳一声,湖面上的小孩儿脚下生出白烟,在大风的卷挟下飘扬而去。刘、段二人感到情况不对,望见二三里远的地方有一座寺庙,便连忙跑去庙里。赵平原却仍是泰然自若,一边嘲笑刘、段二人胆子太小,一边仍要接着吃。当时飞沙走石,树木摧折,暴雨夹杂着火焰倾盆而下,闪电充斥其间,烨烨生辉,简直天崩地裂一般,刘、段二人惊恐至极,觉得赵平原一定早就化成灰了。
过了一会儿,雨过天晴,刘、段赶紧跑回刚才吃生鱼片的地方,见赵平原坐在地上,紧闭双眼已晕死过去。二人扶着他,在他耳边呼喊许久,他才睁开眼,说道:“这叫什么事!这叫什么事!好不容易把生鱼片吃完了,却被一个青衫人从我喉咙里又给拽了出来,扔到了湖里,如今我肚子里什么都没有了。”而亲手杀鱼的那个厨子则不见了,一直过了几个月才又回来。
赵平原问他经历了什么,厨子道:“起初,我见到一个青衫人站在雷火中对着我大骂,之后便被他带走,让我背着装衣服的包袱。走了十几天,来到一处地方,人流熙熙攘攘,商铺林立,青衣人说:‘这里是益州。’又走了五六天,又来到一处繁华之地,青衣人说:‘这是潭州。’当天夜里,他把我领到旷野中,对我说:‘你跟我也走了很久了,很累了吧?我们就此分别吧。’说完从怀里掏出一根干肉脯给了我,说:‘饥了就吃一点,靠它足以回家。’又说:‘为我告诉赵平原,不要残害生命,暴殄天物,这是神灵所厌恶的事情。再敢违犯,必不饶他。’”从此后赵平原一辈子再也没有钓过鱼。——《博异志》
原文:
唐元和初,天水趙平原,漢南有別墅。嘗與書生彭城劉簡辭、武威段齊真詣無名湖,捕魚為膾。須臾,獲魚數十頭,內有一白魚長三尺餘,鱗甲如素錦,耀人目精,鰭鬣五色,鮮明可愛。劉與段曰:「此魚狀貌異常,不可殺之。」平原曰:「子輩迂闊不能食,吾能食之矣!」言未畢,忽見湖中有群小兒,俱著半臂白袴,馳走水上,叫嘯來往,略無畏憚。二客益懼,復以白魚為請,平原不許之,叱庖人曰:「速斲膾來。」逡巡,膾至。平原及二客食方半,風雷暴作,霆震一聲,湖面小兒,腳下生白煙,大風隨起。二客覺氣候有變,顧望三里內,有一蘭若,遂投而去。平原微哂,方復下箸,於時飛沙折木,雨火相雜而下,霆電掣曳,天崩地拆。二客惶駭,相顧失色,謂平原已為齏粉矣。俄頃雨霽,二客奔詣膾所,見平原坐於地,冥然已無知矣。二客扶翼,呼問之,良久張目曰:「大差事,大差事!辛勤食膾盡,被一青衫人,向吾喉中拔出,擲於湖中。吾腹今甚空乏矣!」其操刀之僕,遂亡失所在,經數月方歸。平原詰其由,云:「初見青衫人於電火中嗔罵,遂被領將,令負衣袱。行僅十餘日,至一處,人物稠廣,市肆駢雜。青衣人云:『此是益州。』又行五六日,復至一繁會處,青衫人云:『此是潭州。』其夕,領入曠野中,言曰:「汝隨我行已久,得無困苦耶?今與汝別。因懷中取乾脯一挺與某,云:『饑即食之,可達家也。』又曰:『為我申意趙平原,無夭害生命。暴殄天物,神道所惡。再犯之,必無赦矣!」平原自此終身不釣魚。(出《博物志》)
唐宪宗元和初年,天水人赵平原在汉南有一座别墅,一次他和书生刘简辞、段齐真来到一处无名湖泊,想要抓些鱼做生鱼片。不多一会儿的工夫,他们便抓到了几十头鱼,其中有一条三尺多长的白鱼,鳞甲如素锦一般闪闪发光,晃人眼睛,鱼鳍则五彩斑斓,极为鲜亮美丽。
刘、段二人见状劝赵平原说:“这条鱼外形奇特,不能杀。”赵平原道:“你们太迂腐,不敢吃,我敢吃它。”话没说完,便见湖中忽然出现群小孩儿,上穿短袖上衣,下身穿着白裤,在水面上来回奔跑大叫,毫无惧色。刘、段愈加害怕,再次请求赵平原别杀这鱼,赵平原仍不答应,催促厨子说:“赶快把鱼切好了端来!”
不多时,厨子将切好的鱼片端了过来,赵平原和刘、段二人吃到一半,突然风雷骤起,霹雳一声,湖面上的小孩儿脚下生出白烟,在大风的卷挟下飘扬而去。刘、段二人感到情况不对,望见二三里远的地方有一座寺庙,便连忙跑去庙里。赵平原却仍是泰然自若,一边嘲笑刘、段二人胆子太小,一边仍要接着吃。当时飞沙走石,树木摧折,暴雨夹杂着火焰倾盆而下,闪电充斥其间,烨烨生辉,简直天崩地裂一般,刘、段二人惊恐至极,觉得赵平原一定早就化成灰了。
过了一会儿,雨过天晴,刘、段赶紧跑回刚才吃生鱼片的地方,见赵平原坐在地上,紧闭双眼已晕死过去。二人扶着他,在他耳边呼喊许久,他才睁开眼,说道:“这叫什么事!这叫什么事!好不容易把生鱼片吃完了,却被一个青衫人从我喉咙里又给拽了出来,扔到了湖里,如今我肚子里什么都没有了。”而亲手杀鱼的那个厨子则不见了,一直过了几个月才又回来。
赵平原问他经历了什么,厨子道:“起初,我见到一个青衫人站在雷火中对着我大骂,之后便被他带走,让我背着装衣服的包袱。走了十几天,来到一处地方,人流熙熙攘攘,商铺林立,青衣人说:‘这里是益州。’又走了五六天,又来到一处繁华之地,青衣人说:‘这是潭州。’当天夜里,他把我领到旷野中,对我说:‘你跟我也走了很久了,很累了吧?我们就此分别吧。’说完从怀里掏出一根干肉脯给了我,说:‘饥了就吃一点,靠它足以回家。’又说:‘为我告诉赵平原,不要残害生命,暴殄天物,这是神灵所厌恶的事情。再敢违犯,必不饶他。’”从此后赵平原一辈子再也没有钓过鱼。——《博异志》
原文:
唐元和初,天水趙平原,漢南有別墅。嘗與書生彭城劉簡辭、武威段齊真詣無名湖,捕魚為膾。須臾,獲魚數十頭,內有一白魚長三尺餘,鱗甲如素錦,耀人目精,鰭鬣五色,鮮明可愛。劉與段曰:「此魚狀貌異常,不可殺之。」平原曰:「子輩迂闊不能食,吾能食之矣!」言未畢,忽見湖中有群小兒,俱著半臂白袴,馳走水上,叫嘯來往,略無畏憚。二客益懼,復以白魚為請,平原不許之,叱庖人曰:「速斲膾來。」逡巡,膾至。平原及二客食方半,風雷暴作,霆震一聲,湖面小兒,腳下生白煙,大風隨起。二客覺氣候有變,顧望三里內,有一蘭若,遂投而去。平原微哂,方復下箸,於時飛沙折木,雨火相雜而下,霆電掣曳,天崩地拆。二客惶駭,相顧失色,謂平原已為齏粉矣。俄頃雨霽,二客奔詣膾所,見平原坐於地,冥然已無知矣。二客扶翼,呼問之,良久張目曰:「大差事,大差事!辛勤食膾盡,被一青衫人,向吾喉中拔出,擲於湖中。吾腹今甚空乏矣!」其操刀之僕,遂亡失所在,經數月方歸。平原詰其由,云:「初見青衫人於電火中嗔罵,遂被領將,令負衣袱。行僅十餘日,至一處,人物稠廣,市肆駢雜。青衣人云:『此是益州。』又行五六日,復至一繁會處,青衫人云:『此是潭州。』其夕,領入曠野中,言曰:「汝隨我行已久,得無困苦耶?今與汝別。因懷中取乾脯一挺與某,云:『饑即食之,可達家也。』又曰:『為我申意趙平原,無夭害生命。暴殄天物,神道所惡。再犯之,必無赦矣!」平原自此終身不釣魚。(出《博物志》)
选择性必修中册(古诗词诵读)1首
1、书愤
陆游 〔宋代〕
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!
译文
年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。
自己当年曾以万里长城来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼恢复都城已成空谈。
出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!
注释
书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。
早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。
“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。
楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邗江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。
铁马:披着铁甲的战马。
大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。
塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”
衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。
出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。
名世:名传后世。
堪:能够。
伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。
赏析
全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情景,其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面来表现,不用一个动词,却境界全出,饱含着浓厚的边地气氛和高昂的战斗情绪。后四句抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满和悲叹之情交织在一起,展现了诗人复杂的内心世界。这首诗意境开阔,感情沉郁,气韵浑厚。
“早岁那知世事艰,中原北望气如山。”追叙自己早年的宏图大志和气壮如山的爱国热情。既有对世时艰难的慨叹,又有对自己当年抗金复国的壮心豪气的袒露。作者青年时就立下了“上马击狂胡,下马草军书”的宏愿。孝宗即位后,陆游曾向他陈述了有关定都、备战和革新政治的建议,使得朝廷主战气氛甚浓。隆兴二年春,陆游积极支持爱国将领张浚北伐,符离之役失利,朝中主和势力日炽,张浚被罢免,陆游也受牵连而免了官职。乾道八年,陆游抵达南郑,在四川宣抚使王炎幕下任干办公事兼检法官,八个多月的从军生涯是他一生中身临前线最宝贵的时光,他身穿戎装,斗志昂扬地驰骋在西北国防前线。他考察了南郑一带的山川形势和民情风俗,形成了他的“却用关中作本根”(《山南行》)的战略思想,积极向王炎陈“进取之策”,但南宋朝廷无法容忍他策划北伐的活动。最后王炎被朝廷召回,幕府也被撤散,陆游殷切收复中原的主张成为泡影,他的内心非常失望和苦闷但爱国热情并没有消减。
“楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。”二句,写作者在镇江前线时,雪夜遥望瓜洲渡口宋军高大战舰;在南郑前线上,乘秋风,跨铁马,奔驰在大散关道上。这是陆游亲历的两次难以忘怀的抵抗金兵战斗。“瓜洲渡”在江苏省扬州市南面的瓜洲镇,此事指宋孝宗隆兴二年,陆游任镇江通判,劝说支持张浚用兵,准备北伐事。“大散关”在今陕西宝鸡市西南,是当时宋金的边界,此事指宋孝宗乾道八年,陆游做王炎幕僚,曾筹划恢复中原大计,领军队强渡渭水,策马直驱大散关前线与金人作战。作者采用列锦手法,两句用六个名词简洁却巧妙地写出了战斗的情形和作者想抗金杀敌的心情。宋朝的军队曾经在东南瓜洲渡和西北的大散关打败过金兵,一处是在冬天, 一处在秋天! 一次是兵船作战,一次是马队交锋。作者在追述早年的快意征战生活,流露出抗金复国的豪情壮志。
“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。”岁月不居,壮岁已逝,志未酬而鬓先斑,这在赤心为国的诗人是日夜为之痛心疾首的。陆游不但是诗人,他还是以战略家自负的。可惜毕生未能一展长材。“切勿轻书生,上马能击贼”(《太息》)、“平生万里心,执戈王前驱”(《夜读兵书》)是他念念不忘的心愿。“塞上长城”句,诗人用刘宋名将檀道济典明志。以此自许,可见其少时之磅礴大气,捍卫国家,扬威边地,舍我其谁。然而,如今诗人壮志未酬的苦闷全悬于一个“空”字。大志落空,奋斗落空,一切落空,而揽镜自照,却是衰鬓先斑,皓首皤皤。两相比照,满是悲怆。这一结局,非诗人不尽志所致,非诗人不尽力所致,而是小人误人,世事磨人。作者有心而天不予。悲怆便为郁愤。
“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!”尾联亦用典明志。诸葛坚持北伐,虽“出师一表真名世”,但终归名满天宇,“千载谁堪伯仲间”。千载而下,无人可与相提并论。很明显,诗人用典意在贬斥那朝野上下主降的碌碌小人,表明自己恢复中原之志亦将“名世”。诗人在现实里找不到安慰,便只好将渴求慰藉的灵魂放到未来,这自然是无奈之举。而诗人一腔郁愤也就只好倾泄于这无奈了。 通过诸葛亮的典故,追慕先贤的业绩,表明自己的爱国热情至老不移,渴望效法诸葛亮,施展抱负。回看整首诗歌,可见句句是愤,字字是愤。以愤而为诗,诗便尽是愤。
全诗除了巧用典故,还巧作对比,一处是理想与现实作对比,本希望大家能同心同德抵抗金兵,但现实却是自己被排挤不能继续抗战,恢复中原愿望无法实现;二处是自己早年形象与晚年形象作对比,早年是“中原北望气如山”,而到了晚年却“镜中衰鬓已先斑”,表明自己想杀敌报国却屡次遭受排挤打击的悲愤;三处是用三国诸葛亮慷慨北伐同当今南宋朝廷妥协不抵抗作对比,以古鉴今,褒贬分明。全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于陆游。这些诗句皆出自他亲身的经历,饱含着他的政治生活感受,是那些逞才摛藻的作品所无法比拟的。
创作背景
公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)春陆游居家乡山阴时所作。陆游时年六十有一,这已是时不待我的年龄,然而诗人被黜,罢官已六年,挂着一个空衔在故乡蛰居。想到山河破碎,国家动荡,感于世事多艰,小人误国而“书生无地效孤忠”,于是诗人郁愤之情便喷薄而出。
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
1、书愤
陆游 〔宋代〕
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!
译文
年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。
记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。
自己当年曾以万里长城来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼恢复都城已成空谈。
出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!
注释
书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。
早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。
“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。
楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邗江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。
铁马:披着铁甲的战马。
大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。
塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”
衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。
出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。
名世:名传后世。
堪:能够。
伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。
赏析
全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情景,其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面来表现,不用一个动词,却境界全出,饱含着浓厚的边地气氛和高昂的战斗情绪。后四句抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满和悲叹之情交织在一起,展现了诗人复杂的内心世界。这首诗意境开阔,感情沉郁,气韵浑厚。
“早岁那知世事艰,中原北望气如山。”追叙自己早年的宏图大志和气壮如山的爱国热情。既有对世时艰难的慨叹,又有对自己当年抗金复国的壮心豪气的袒露。作者青年时就立下了“上马击狂胡,下马草军书”的宏愿。孝宗即位后,陆游曾向他陈述了有关定都、备战和革新政治的建议,使得朝廷主战气氛甚浓。隆兴二年春,陆游积极支持爱国将领张浚北伐,符离之役失利,朝中主和势力日炽,张浚被罢免,陆游也受牵连而免了官职。乾道八年,陆游抵达南郑,在四川宣抚使王炎幕下任干办公事兼检法官,八个多月的从军生涯是他一生中身临前线最宝贵的时光,他身穿戎装,斗志昂扬地驰骋在西北国防前线。他考察了南郑一带的山川形势和民情风俗,形成了他的“却用关中作本根”(《山南行》)的战略思想,积极向王炎陈“进取之策”,但南宋朝廷无法容忍他策划北伐的活动。最后王炎被朝廷召回,幕府也被撤散,陆游殷切收复中原的主张成为泡影,他的内心非常失望和苦闷但爱国热情并没有消减。
“楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。”二句,写作者在镇江前线时,雪夜遥望瓜洲渡口宋军高大战舰;在南郑前线上,乘秋风,跨铁马,奔驰在大散关道上。这是陆游亲历的两次难以忘怀的抵抗金兵战斗。“瓜洲渡”在江苏省扬州市南面的瓜洲镇,此事指宋孝宗隆兴二年,陆游任镇江通判,劝说支持张浚用兵,准备北伐事。“大散关”在今陕西宝鸡市西南,是当时宋金的边界,此事指宋孝宗乾道八年,陆游做王炎幕僚,曾筹划恢复中原大计,领军队强渡渭水,策马直驱大散关前线与金人作战。作者采用列锦手法,两句用六个名词简洁却巧妙地写出了战斗的情形和作者想抗金杀敌的心情。宋朝的军队曾经在东南瓜洲渡和西北的大散关打败过金兵,一处是在冬天, 一处在秋天! 一次是兵船作战,一次是马队交锋。作者在追述早年的快意征战生活,流露出抗金复国的豪情壮志。
“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。”岁月不居,壮岁已逝,志未酬而鬓先斑,这在赤心为国的诗人是日夜为之痛心疾首的。陆游不但是诗人,他还是以战略家自负的。可惜毕生未能一展长材。“切勿轻书生,上马能击贼”(《太息》)、“平生万里心,执戈王前驱”(《夜读兵书》)是他念念不忘的心愿。“塞上长城”句,诗人用刘宋名将檀道济典明志。以此自许,可见其少时之磅礴大气,捍卫国家,扬威边地,舍我其谁。然而,如今诗人壮志未酬的苦闷全悬于一个“空”字。大志落空,奋斗落空,一切落空,而揽镜自照,却是衰鬓先斑,皓首皤皤。两相比照,满是悲怆。这一结局,非诗人不尽志所致,非诗人不尽力所致,而是小人误人,世事磨人。作者有心而天不予。悲怆便为郁愤。
“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!”尾联亦用典明志。诸葛坚持北伐,虽“出师一表真名世”,但终归名满天宇,“千载谁堪伯仲间”。千载而下,无人可与相提并论。很明显,诗人用典意在贬斥那朝野上下主降的碌碌小人,表明自己恢复中原之志亦将“名世”。诗人在现实里找不到安慰,便只好将渴求慰藉的灵魂放到未来,这自然是无奈之举。而诗人一腔郁愤也就只好倾泄于这无奈了。 通过诸葛亮的典故,追慕先贤的业绩,表明自己的爱国热情至老不移,渴望效法诸葛亮,施展抱负。回看整首诗歌,可见句句是愤,字字是愤。以愤而为诗,诗便尽是愤。
全诗除了巧用典故,还巧作对比,一处是理想与现实作对比,本希望大家能同心同德抵抗金兵,但现实却是自己被排挤不能继续抗战,恢复中原愿望无法实现;二处是自己早年形象与晚年形象作对比,早年是“中原北望气如山”,而到了晚年却“镜中衰鬓已先斑”,表明自己想杀敌报国却屡次遭受排挤打击的悲愤;三处是用三国诸葛亮慷慨北伐同当今南宋朝廷妥协不抵抗作对比,以古鉴今,褒贬分明。全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于陆游。这些诗句皆出自他亲身的经历,饱含着他的政治生活感受,是那些逞才摛藻的作品所无法比拟的。
创作背景
公元1186年(宋孝宗淳熙十三年)春陆游居家乡山阴时所作。陆游时年六十有一,这已是时不待我的年龄,然而诗人被黜,罢官已六年,挂着一个空衔在故乡蛰居。想到山河破碎,国家动荡,感于世事多艰,小人误国而“书生无地效孤忠”,于是诗人郁愤之情便喷薄而出。
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
✋热门推荐