#韩语[超话]#
그렇게, 마음에 꽃밭이 생겼다.
就这样,心中开出了花田
아빠는 나에게 살아가다가 마음에 구멍이 나면, 그 안에 꽃씨를 넣어놓으라고 그랬다. 뻥 뚫린 구멍을 미움으로 채워 넣었다가, 온통 텁텁한 색으로 물들지 않게 그저 예쁜 꽃씨 하나를 넣어놓으면 된다며 웃었다.
爸爸笑着对我说,人生在世,某一天心中有了个窟窿,那就在这里种上一颗花种子。为了不让憎恨充斥在这个窟窿里,使其被闷热的色彩所晕染,那就种上一颗美丽的花种子吧。
용서라는 것은 절대 쉬운 일이 아니라서, 살다 보면 평생을 가도 용서하지 못할 일이 있다. 잠을 자려다가 불쑥 떠오르기도 하고, 평범한 일상에서 갑자기 생각나기도 하는 억울한 기억은 있는 법이다. 그럴 때면 서둘러 용서하려고 하지 말고, 기다림의 시간을 갖는다. 자연스럽게 나쁜 기억이 덤덤해질 때까지 지금의 삶에 충실하려고 노력한다.
原谅这样的事情,绝对不是件容易的事,生活中会有一辈子都无法原谅的事。那些冤屈的记忆会在准备要睡了的时候突然浮现出来,或是在平日里会突然想起来。这样的时候,不要匆忙地去原谅,多一点等待的时间。不好的记忆自然而然地消散之前,先努力充实现在的生活。
마음에 구멍이 날 때마다 꽃씨를 심었고, 시간을 가졌다. 미워할 시간에 내 마음을 돌봤고, 용서되지 않는 누군가의 잘못을 연연할 시간에 내 할 일에 집중했다.시간이 흐르고, 미움이 흐려지고, 나 또한 조금 더 단단해져 있을 때 알았다. 마음에 꽃밭이 생겼다는 것을. 누군가를 원망하지 않아도 되고, 지나가 버린 일에 대해서 그럴 수 있겠다며 용서 비슷한 것을 할 줄 알게 되었다. 그렇게, 마음에 꽃밭이 생겼다.
每次心中有了窟窿的时候,就种上一颗花种子,静静等待。在这憎恨的时间里,我关照着自己的心,在那些执着于他人无法原谅的错误的时间里,我集中于自己的事情。随着时间的流逝,憎恨逐渐的淡化,我又再次变得更加坚强的时候,我才知道如何在心中开出花田。不需要去埋怨他人,知道了如何对过去的事情怀有着“也会有这样的情况啊”这样类似于原谅的心情。如此这般,心中才会开出花田。
#韩语##韩语美文#
그렇게, 마음에 꽃밭이 생겼다.
就这样,心中开出了花田
아빠는 나에게 살아가다가 마음에 구멍이 나면, 그 안에 꽃씨를 넣어놓으라고 그랬다. 뻥 뚫린 구멍을 미움으로 채워 넣었다가, 온통 텁텁한 색으로 물들지 않게 그저 예쁜 꽃씨 하나를 넣어놓으면 된다며 웃었다.
爸爸笑着对我说,人生在世,某一天心中有了个窟窿,那就在这里种上一颗花种子。为了不让憎恨充斥在这个窟窿里,使其被闷热的色彩所晕染,那就种上一颗美丽的花种子吧。
용서라는 것은 절대 쉬운 일이 아니라서, 살다 보면 평생을 가도 용서하지 못할 일이 있다. 잠을 자려다가 불쑥 떠오르기도 하고, 평범한 일상에서 갑자기 생각나기도 하는 억울한 기억은 있는 법이다. 그럴 때면 서둘러 용서하려고 하지 말고, 기다림의 시간을 갖는다. 자연스럽게 나쁜 기억이 덤덤해질 때까지 지금의 삶에 충실하려고 노력한다.
原谅这样的事情,绝对不是件容易的事,生活中会有一辈子都无法原谅的事。那些冤屈的记忆会在准备要睡了的时候突然浮现出来,或是在平日里会突然想起来。这样的时候,不要匆忙地去原谅,多一点等待的时间。不好的记忆自然而然地消散之前,先努力充实现在的生活。
마음에 구멍이 날 때마다 꽃씨를 심었고, 시간을 가졌다. 미워할 시간에 내 마음을 돌봤고, 용서되지 않는 누군가의 잘못을 연연할 시간에 내 할 일에 집중했다.시간이 흐르고, 미움이 흐려지고, 나 또한 조금 더 단단해져 있을 때 알았다. 마음에 꽃밭이 생겼다는 것을. 누군가를 원망하지 않아도 되고, 지나가 버린 일에 대해서 그럴 수 있겠다며 용서 비슷한 것을 할 줄 알게 되었다. 그렇게, 마음에 꽃밭이 생겼다.
每次心中有了窟窿的时候,就种上一颗花种子,静静等待。在这憎恨的时间里,我关照着自己的心,在那些执着于他人无法原谅的错误的时间里,我集中于自己的事情。随着时间的流逝,憎恨逐渐的淡化,我又再次变得更加坚强的时候,我才知道如何在心中开出花田。不需要去埋怨他人,知道了如何对过去的事情怀有着“也会有这样的情况啊”这样类似于原谅的心情。如此这般,心中才会开出花田。
#韩语##韩语美文#
#朴宝英的穿搭指南#
<220427YouQuiz>
日记本系列
[ by. fulldesign ] 바이풀디자인 기억보관함 스몰 일간 2020 ₩23,800
[ 플라잉 웨일즈 ] 빨강머리앤 더다이어리 ₩15,500
[ 커피빈 ] 커피빈 2017 다이어리(레드) ₩19,800
[ 리훈 ] 리훈 2022년 이야기다이어리 그란데1년 ₩15,800
上衣 [ miumiu ] 프린트 마로케인 탑 ₩1,590,000
裙子 [ miumiu ] 롱 마로케인 스커트 ₩1,450,000
咖啡馆 [ 쁘띠따쁘띠 ] 서울 송파구 송파나루길 256 지하1층
<220427YouQuiz>
日记本系列
[ by. fulldesign ] 바이풀디자인 기억보관함 스몰 일간 2020 ₩23,800
[ 플라잉 웨일즈 ] 빨강머리앤 더다이어리 ₩15,500
[ 커피빈 ] 커피빈 2017 다이어리(레드) ₩19,800
[ 리훈 ] 리훈 2022년 이야기다이어리 그란데1년 ₩15,800
上衣 [ miumiu ] 프린트 마로케인 탑 ₩1,590,000
裙子 [ miumiu ] 롱 마로케인 스커트 ₩1,450,000
咖啡馆 [ 쁘띠따쁘띠 ] 서울 송파구 송파나루길 256 지하1층
#韩语[超话]##韩语翻译[超话]##韩语摘抄#
독서 스크랩
韩语版《呼啸山庄》
<폭풍의 언덕>
저자: 에밀리 브론테([英]艾米莉·勃朗特)
역자: 김종길
온 세상이 그녀가 살아 있었다는 것과
내가 그녀를 잃었다는 무서운 기억의 진열장이라고!
整个世界成了一个惊人的纪念品汇集,
处处提醒着我她是存在过的,而我已失去了她!
韩国民音社与英国服装品牌KEITH
跨界合作系列!
封面实在是太漂亮了,只可惜这个系列只有三本~
早知道摘抄《傲慢与偏见》的时候也选这个系列了~
不过摘抄时选择的那版封面也很赞~
독서 스크랩
韩语版《呼啸山庄》
<폭풍의 언덕>
저자: 에밀리 브론테([英]艾米莉·勃朗特)
역자: 김종길
온 세상이 그녀가 살아 있었다는 것과
내가 그녀를 잃었다는 무서운 기억의 진열장이라고!
整个世界成了一个惊人的纪念品汇集,
处处提醒着我她是存在过的,而我已失去了她!
韩国民音社与英国服装品牌KEITH
跨界合作系列!
封面实在是太漂亮了,只可惜这个系列只有三本~
早知道摘抄《傲慢与偏见》的时候也选这个系列了~
不过摘抄时选择的那版封面也很赞~
✋热门推荐