Projection du documentaire Antarctica, sur les traces de l’empereur les 13 et 14 novembre 2021 au musée des sciences du Liaoning
2021年11月13日至14日在辽宁省科技馆放映纪录片《南极洲》
Embarquez à bord de L’Astrolabe, le navire polaire qui assure les liaisons entre la Tasmanie et la Terre Adélie, arrêtez-vous à la station Dumont-d’Urville et laissez-vous guider par Vincent MUNIER, naturaliste et photographe, et Laurent BALLESTA, plongeur de l’extrême et biologiste marin, pour une expédition unique, une véritable ode à la biodiversité du continent blanc et à sa protection. Derrière la rudesse du climat se cache une grande fragilité. Souvent considéré comme le plus grand « réfrigérateur du monde », l’Antarctique a longtemps représenté une limite inatteignable dans l’inconscient collectif. Ce documentaire, réalisé par Jérôme BOUVIER, relate le récit passionnant d’une entreprise à la fois humaine et artistique présentant les menaces qui pèsent sur cet environnement fragilisé avec pour héros, le manchot empereur.
您将登上连接塔斯马尼亚(澳)和阿黛利地(法)的法国星盘号Astrolabe破冰船,并在法国迪蒙·迪维尔南极考察站停靠,接下来,自然学家兼摄影师 Vincent MUNIER 和极限潜水员兼海洋生物学家 Laurent BALLESTA 将带领您开启独一无二的探险,这是一次对白色大陆的生物多样性及对其保护措施的致敬。恶劣的气候背后隐藏着巨大的脆弱性。南极洲通常被视为世界上最大的“冰箱”,长期以来一直是公认的不可企及的存在。这部由Jérôme BOUVIER 执导的纪录片讲述了一个兼具人文、艺术的动人故事,一个深受脆弱环境威胁的英雄帝企鹅的故事。
Partez à la découverte de la place de l’Antarctique dans notre écosystème global !
在我们的全球生态系统中发现南极洲的重要性!
Le documentaire est en français sous-titrés en chinois.
纪录片将以法语原声配有中文字幕的形式播放。
⏰Dates : samedi 13 et dimanche 14 novembre 2021 à 10h00
日期:2021年11月13日周六、14日周日,上午10点
Adresse : Musée des sciences du Liaoning
159 Zhihuisanjie, Hunnan District, Shenyang
地点:辽宁省科学技术馆
沈阳市浑南区智慧三街159号
⚠️Pour pouvoir assister à la projection, il faut impérativement vous inscrire en amont grâce au code QR dédié :
想要观影的朋友,请您提前扫描下方二维码进行预约:
Visiteurs chinois : Pour pouvoir pénétrer dans l’enceinte du musée, merci de vous inscrire, 24h00 à l’avance a minima, en scannant le code suivant :
中国籍参观者:进入科技馆,请您提前24小时扫描下方二维码预约入场:
Visiteurs étrangers : Pour pouvoir pénétrer dans l’enceinte du musée, il vous suffira de présenter votre passeport à l’entrée Ouest. Aucune inscription préalable n’est nécessaire.
外国籍参观者:无需提前预约进入科技馆,请您携带护照到科技馆西门直接登记入场。
2021年11月13日至14日在辽宁省科技馆放映纪录片《南极洲》
Embarquez à bord de L’Astrolabe, le navire polaire qui assure les liaisons entre la Tasmanie et la Terre Adélie, arrêtez-vous à la station Dumont-d’Urville et laissez-vous guider par Vincent MUNIER, naturaliste et photographe, et Laurent BALLESTA, plongeur de l’extrême et biologiste marin, pour une expédition unique, une véritable ode à la biodiversité du continent blanc et à sa protection. Derrière la rudesse du climat se cache une grande fragilité. Souvent considéré comme le plus grand « réfrigérateur du monde », l’Antarctique a longtemps représenté une limite inatteignable dans l’inconscient collectif. Ce documentaire, réalisé par Jérôme BOUVIER, relate le récit passionnant d’une entreprise à la fois humaine et artistique présentant les menaces qui pèsent sur cet environnement fragilisé avec pour héros, le manchot empereur.
您将登上连接塔斯马尼亚(澳)和阿黛利地(法)的法国星盘号Astrolabe破冰船,并在法国迪蒙·迪维尔南极考察站停靠,接下来,自然学家兼摄影师 Vincent MUNIER 和极限潜水员兼海洋生物学家 Laurent BALLESTA 将带领您开启独一无二的探险,这是一次对白色大陆的生物多样性及对其保护措施的致敬。恶劣的气候背后隐藏着巨大的脆弱性。南极洲通常被视为世界上最大的“冰箱”,长期以来一直是公认的不可企及的存在。这部由Jérôme BOUVIER 执导的纪录片讲述了一个兼具人文、艺术的动人故事,一个深受脆弱环境威胁的英雄帝企鹅的故事。
Partez à la découverte de la place de l’Antarctique dans notre écosystème global !
在我们的全球生态系统中发现南极洲的重要性!
Le documentaire est en français sous-titrés en chinois.
纪录片将以法语原声配有中文字幕的形式播放。
⏰Dates : samedi 13 et dimanche 14 novembre 2021 à 10h00
日期:2021年11月13日周六、14日周日,上午10点
Adresse : Musée des sciences du Liaoning
159 Zhihuisanjie, Hunnan District, Shenyang
地点:辽宁省科学技术馆
沈阳市浑南区智慧三街159号
⚠️Pour pouvoir assister à la projection, il faut impérativement vous inscrire en amont grâce au code QR dédié :
想要观影的朋友,请您提前扫描下方二维码进行预约:
Visiteurs chinois : Pour pouvoir pénétrer dans l’enceinte du musée, merci de vous inscrire, 24h00 à l’avance a minima, en scannant le code suivant :
中国籍参观者:进入科技馆,请您提前24小时扫描下方二维码预约入场:
Visiteurs étrangers : Pour pouvoir pénétrer dans l’enceinte du musée, il vous suffira de présenter votre passeport à l’entrée Ouest. Aucune inscription préalable n’est nécessaire.
外国籍参观者:无需提前预约进入科技馆,请您携带护照到科技馆西门直接登记入场。
“On m'a souvent mis plus bas que terre
Ainsi soit la vie au nom du père
Mais qu'ai-je donc appris si ce n'est à prier par cœur
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
Que je reste cloué sans mes ailes
Amen à tout n'amène à rien, maudits soient
Le sort les lois, je ne m'y soumets pas
Ne me demandez plus de marcher droit
J'éprouverai vos torts, j'adore le chemin que je vois
J'enterrerai derrière moi
L'idiot qu'on veut que je sois”
《Le Rouge et le Noir —La gloire à mes genoux)
Ainsi soit la vie au nom du père
Mais qu'ai-je donc appris si ce n'est à prier par cœur
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
Que je reste cloué sans mes ailes
Amen à tout n'amène à rien, maudits soient
Le sort les lois, je ne m'y soumets pas
Ne me demandez plus de marcher droit
J'éprouverai vos torts, j'adore le chemin que je vois
J'enterrerai derrière moi
L'idiot qu'on veut que je sois”
《Le Rouge et le Noir —La gloire à mes genoux)
#法语# #郑州法语联盟# #Bonjour# [太阳]
Si nous ressentons de l'insécurité, c'est parce que nous comparons les derrières des coulisses de notre vie avec les meilleures séquences de la vie des autres.
---Steve Furtick
如果我们感到不安,那是因为我们把自己的幕后生活与别人的高光时刻进行比较。
——史蒂夫·富尔蒂克
Si nous ressentons de l'insécurité, c'est parce que nous comparons les derrières des coulisses de notre vie avec les meilleures séquences de la vie des autres.
---Steve Furtick
如果我们感到不安,那是因为我们把自己的幕后生活与别人的高光时刻进行比较。
——史蒂夫·富尔蒂克
✋热门推荐