【注意眼药水包装上这些词,都是防腐剂!别频繁用!】大部分眼药水都含防腐剂,使用过于频繁会毒害眼表。但眼药水包装上不会直接标注“防腐剂”,只写学名,要学会甄别。三氯叔丁醇、苯扎氯铵、苯扎溴铵、苯氧乙醇、山梨酸钾、硼砂……都是常用防腐剂,最好不要频繁用。扩散提醒!
单只装量大于1毫升,当天用不完的眼药水,一般都会添加防腐剂,最好在半个月用完;低于1毫升,当天用完即抛的才有可能不添加防腐剂。
单只装量大于1毫升,当天用不完的眼药水,一般都会添加防腐剂,最好在半个月用完;低于1毫升,当天用完即抛的才有可能不添加防腐剂。
【理讨】#宣美[超话]# 今天在油管上看到大神对heartburn的解说,觉得很精彩分享一下。
首先韩语歌名是用敬语口气的“温度正在上升”的意思,跟英文heart burn联系不太大。在韩国大部分歌的语气都是用平语,但是hb歌词通篇也都是敬语。原因在大神看来是宣美写歌词的时候是有意在塑造一个“贤妻家庭主妇”“丈夫回家会热情的接过丈夫外套”的女性形象(图二的oh my这种语气的),然后歌词和mv杀男人形成对照,用着敬语唱着爱结果mv一直在玩弄男人的女权主义。
其次,mv里第一个男性形象(图一)是唯一爱过的男性也就是图一这句歌词的唱的“我会让自己放下一次防备”,原因:这个男人是唯一一个烧心之后美美照顾他去追救护车的,这个男人篇幅最长。图一在油管的官方英文字幕是这个,但是韩语原文是I'll let myself be destroyed at least once,就是有很多歌词韩语原文和官方英文相差挺多,但应该都是故意的。大神猜测是两种语言虽然文字不太一样但是概念是一样,让整首歌更加有内涵。
首先韩语歌名是用敬语口气的“温度正在上升”的意思,跟英文heart burn联系不太大。在韩国大部分歌的语气都是用平语,但是hb歌词通篇也都是敬语。原因在大神看来是宣美写歌词的时候是有意在塑造一个“贤妻家庭主妇”“丈夫回家会热情的接过丈夫外套”的女性形象(图二的oh my这种语气的),然后歌词和mv杀男人形成对照,用着敬语唱着爱结果mv一直在玩弄男人的女权主义。
其次,mv里第一个男性形象(图一)是唯一爱过的男性也就是图一这句歌词的唱的“我会让自己放下一次防备”,原因:这个男人是唯一一个烧心之后美美照顾他去追救护车的,这个男人篇幅最长。图一在油管的官方英文字幕是这个,但是韩语原文是I'll let myself be destroyed at least once,就是有很多歌词韩语原文和官方英文相差挺多,但应该都是故意的。大神猜测是两种语言虽然文字不太一样但是概念是一样,让整首歌更加有内涵。
人民日报真是太给力了呐,公布了230个日常常见又极易写错的错别字,并还特意标注了出来,看完之后,真是颠覆了认知,原来大部分人都写错了,比如唉声叹气的“唉”,很多人写错成哀、甘拜下风的“拜”,很多人写错成败、再接再厉的“历”,很多人写错成励。有孩子的家庭,抓紧保存下来,让孩子及时纠正这些错误,才能避免关键时刻考试不写错。
✋热门推荐