#夏说英文晨读# D1273
边走路边做其他事情获研究认可?有前提!(朗读版)|0721
▍原文
Walking while engaging in a separate task, such as light work on a cell phone, could have a positive impact on the brain, according to a new study.
Researchers at the University of Rochester found that some young people do well on cognitive tasks while walking as the brain is changing resources to perform better.
▍语言点
1. engage in 参与,从事于,做(do)
2. light /laɪt/ adj. 轻松的,毫不费力的
· light exercise 轻微的运动
3. have a positive impact on sth. 对……产生积极影响
· Positive words have a positive impact on your feelings.
积极的言语会对你的情感产生积极的影响。
· 常见搭配:have an effect/influence on 对……有影响
4. do well 做得好,进展顺利
· It is better to do well than to say well.
说得好不如做得好。
5. cognitive /ˈkɑːɡnətɪv/ adj. 认知的
▍复述文本
We’re usually advised not to check our cellphone while walking, because we might trip over something under our feet. But there’s a new study that shows something counterintuitive.
It’s interesting to know walking while engaging in a separate task, such as light work on a cell phone, could have a positive impact on the brain.
Some researchers from the University of Rochester found that some young people do well on cognitive tasks while walking. Because their brain is changing resources to perform better.
边走路边做其他事情获研究认可?有前提!(朗读版)|0721
▍原文
Walking while engaging in a separate task, such as light work on a cell phone, could have a positive impact on the brain, according to a new study.
Researchers at the University of Rochester found that some young people do well on cognitive tasks while walking as the brain is changing resources to perform better.
▍语言点
1. engage in 参与,从事于,做(do)
2. light /laɪt/ adj. 轻松的,毫不费力的
· light exercise 轻微的运动
3. have a positive impact on sth. 对……产生积极影响
· Positive words have a positive impact on your feelings.
积极的言语会对你的情感产生积极的影响。
· 常见搭配:have an effect/influence on 对……有影响
4. do well 做得好,进展顺利
· It is better to do well than to say well.
说得好不如做得好。
5. cognitive /ˈkɑːɡnətɪv/ adj. 认知的
▍复述文本
We’re usually advised not to check our cellphone while walking, because we might trip over something under our feet. But there’s a new study that shows something counterintuitive.
It’s interesting to know walking while engaging in a separate task, such as light work on a cell phone, could have a positive impact on the brain.
Some researchers from the University of Rochester found that some young people do well on cognitive tasks while walking. Because their brain is changing resources to perform better.
【美政府竟将中国列入“非法拘禁”国家,中使馆反驳】曾一手策划扣押孟晚舟事件的美国政府,如今竟然将中国列入所谓“非法拘禁”国家名单。 综合《南华早报》(SCMP)和美国有线电视新闻网(CNN)报道,7月19日,美国总统拜登签署一道行政令,试图“打击世界各地的人质劫持和非法拘留”问题,并加大努力把被非法拘留的美国人接回家。同日,美国国务院将中国列入所谓“美国人面临高非法拘禁风险国家”名单。#美政府将中国列入非法拘禁国家#
对于美方的无端行为,中国驻美大使馆表示,“最适合无理拘禁这个标签的,不是其他国家,正是美国自己。”
行政令中,拜登称全美应当重视美国人在海外“被劫持、非法拘禁”的紧迫情况,他表示“此类令人发指的行为对美国国家安全、外交政策以及经济构成非同寻常的威胁。”
美国国务卿布林肯称,“我们将继续不懈努力,让被扣为人质或被非法拘留的美国人与亲人团聚。”
行政令签署后,美国国务院迅速跟进,在对各国的旅行建议中,引入一个新的风险提示指标。如果美国政府认为旅行至该国的公民有被非法拘禁或劫持的风险,则给该国打上“D”(拘禁的英文首字母)的提示标签。与中国一起被美国政府列入这个所谓“高风险国家” 名单的还有缅甸、伊朗、朝鲜、委内瑞拉和俄罗斯。
近日,美国WNBA球星布莱妮·格林娜(Brittney Griner)因在行李中被发现藏有大麻油而被俄罗斯拘留,引起美方强烈反对。当地时间7月7日,在俄罗斯法庭上就毒品指控一案认罪。根据俄罗斯的法律,她最高可能面临10年的监禁。
CNN称,拜登签署的行政令要求美国政府“研究并向总统推荐方案,以营救被劫持的人质,或将被非法拘禁的美国人带回家。”该行政令还允许对于涉嫌劫持人质或非法拘禁的个人或实体进行制裁或禁止入境。
对于美国无端将中国列入所谓“非法拘禁高风险国家”名单,中国驻美大使馆回应称,这恰恰是美国政府自身的“可耻履历”(disgraceful track record)。
中国驻美大使馆表示,在美墨边境,一个个家庭被强行拆散、美军还在伊拉克的阿布格雷监狱“虐待囚犯”,不一而足。
大使馆发言人刘鹏宇表示,“最适合无理拘禁这个标签的,不是其他国家,正是美国自己(suits the US better than anyone else)。” (观察者网)
对于美方的无端行为,中国驻美大使馆表示,“最适合无理拘禁这个标签的,不是其他国家,正是美国自己。”
行政令中,拜登称全美应当重视美国人在海外“被劫持、非法拘禁”的紧迫情况,他表示“此类令人发指的行为对美国国家安全、外交政策以及经济构成非同寻常的威胁。”
美国国务卿布林肯称,“我们将继续不懈努力,让被扣为人质或被非法拘留的美国人与亲人团聚。”
行政令签署后,美国国务院迅速跟进,在对各国的旅行建议中,引入一个新的风险提示指标。如果美国政府认为旅行至该国的公民有被非法拘禁或劫持的风险,则给该国打上“D”(拘禁的英文首字母)的提示标签。与中国一起被美国政府列入这个所谓“高风险国家” 名单的还有缅甸、伊朗、朝鲜、委内瑞拉和俄罗斯。
近日,美国WNBA球星布莱妮·格林娜(Brittney Griner)因在行李中被发现藏有大麻油而被俄罗斯拘留,引起美方强烈反对。当地时间7月7日,在俄罗斯法庭上就毒品指控一案认罪。根据俄罗斯的法律,她最高可能面临10年的监禁。
CNN称,拜登签署的行政令要求美国政府“研究并向总统推荐方案,以营救被劫持的人质,或将被非法拘禁的美国人带回家。”该行政令还允许对于涉嫌劫持人质或非法拘禁的个人或实体进行制裁或禁止入境。
对于美国无端将中国列入所谓“非法拘禁高风险国家”名单,中国驻美大使馆回应称,这恰恰是美国政府自身的“可耻履历”(disgraceful track record)。
中国驻美大使馆表示,在美墨边境,一个个家庭被强行拆散、美军还在伊拉克的阿布格雷监狱“虐待囚犯”,不一而足。
大使馆发言人刘鹏宇表示,“最适合无理拘禁这个标签的,不是其他国家,正是美国自己(suits the US better than anyone else)。” (观察者网)
#夏说英文晨读# D1272
非必要不出门!英国首次发布“致命”高温预警(朗读版)|0720
▍原文
Red “extreme” heat warnings have been hoisted in parts of Britain for the first time on record where temperatures of 40°C have been forecast.
Britain’s Met Office is describing the situation as a “national emergency,” warning that the heat will have “widespread impacts on people and infrastructure.”
▍语言点 ·
1. hoist a warning 发布预警,拉警报
· 近义表达:issue a warning, put out a warning
· hoist /hɔɪst/v. 升起,提起
· hoist the national flag 升国旗
2. for the first time on record 有记录以来的头一回
3. forecast /ˈfɔːrkæst/ v./n. 预测,预报(predict)
· weather forecast 天气预报
· Experts are forecasting a recovery in the economy.
专家预测经济将要复苏。
4. meteorological /ˌmiːtiɚəˈlɑːdʒɪk(ə)l/ adj. 气象的(缩写Met)
· the Met Office 气象局
· Britain’s Met Office 英国气象局
5. describe sb./sth. as sth. 将……描述为……
· His teammates described him as “the best player on the pitch”.
他的队友称他为“场上最佳球员”。
6. widespread /ˌwaɪdˈspred/ adj. 广泛的,普遍的
· widespread support 广泛的支持
· widespread damage 大面积的损坏
· widespread impacts on sth. 对……产生广泛的影响
非必要不出门!英国首次发布“致命”高温预警(朗读版)|0720
▍原文
Red “extreme” heat warnings have been hoisted in parts of Britain for the first time on record where temperatures of 40°C have been forecast.
Britain’s Met Office is describing the situation as a “national emergency,” warning that the heat will have “widespread impacts on people and infrastructure.”
▍语言点 ·
1. hoist a warning 发布预警,拉警报
· 近义表达:issue a warning, put out a warning
· hoist /hɔɪst/v. 升起,提起
· hoist the national flag 升国旗
2. for the first time on record 有记录以来的头一回
3. forecast /ˈfɔːrkæst/ v./n. 预测,预报(predict)
· weather forecast 天气预报
· Experts are forecasting a recovery in the economy.
专家预测经济将要复苏。
4. meteorological /ˌmiːtiɚəˈlɑːdʒɪk(ə)l/ adj. 气象的(缩写Met)
· the Met Office 气象局
· Britain’s Met Office 英国气象局
5. describe sb./sth. as sth. 将……描述为……
· His teammates described him as “the best player on the pitch”.
他的队友称他为“场上最佳球员”。
6. widespread /ˌwaɪdˈspred/ adj. 广泛的,普遍的
· widespread support 广泛的支持
· widespread damage 大面积的损坏
· widespread impacts on sth. 对……产生广泛的影响
✋热门推荐