我控告您无视爱情
一味逃避,唯唯诺诺
我判处您孤寂终生
Je vous accuse d'avoir laissé passer l'amour,
d'avoir négligé le devoir d'être heureuse, d'avoir vécu de faux-fuyants,
d'expédients et de résignation. Vous devriez être condamnée à mort,
vous serez condamnée à la solitude
——弗朗索瓦丝·萨冈(法)
一味逃避,唯唯诺诺
我判处您孤寂终生
Je vous accuse d'avoir laissé passer l'amour,
d'avoir négligé le devoir d'être heureuse, d'avoir vécu de faux-fuyants,
d'expédients et de résignation. Vous devriez être condamnée à mort,
vous serez condamnée à la solitude
——弗朗索瓦丝·萨冈(法)
【#5个网红地标入选全国示范步行街#】22日,#商务部公布首批5家全国示范步行街#名单:南京夫子庙步行街、成都宽窄巷子步行街、 重庆解放碑步行街、 西安大唐不夜城步行街和杭州湖滨步行街。5条步行街都是当地著名“网红地标”,大量游客每年到此打卡。你pick哪条街?Cinq promenades en vogue dans cinq villes chinoises sont considérées comme rues piétonnes modèles : le quartier du Temple de Confucius à Nanjing, les ruelles étroites et élargies à Chengdu, la zone commerciale du Monument de la Libération à Chongqing, la "Cité sans nuit de la dynastie des Tang" à Xi'an et la promenade au bord du lac dans la ville de Hangzhou. Laquelle préférez-vous, curieux voyageurs? Si vous vous êtes déjà rendu dans ces villes, quelles impressions vous ont-elles laissés ?
【真相丨《华盛顿邮报》怒了:美国应对疫情失策堪称“震惊世界的危机” The Washington Post en colère : l'échec des États-Unis face à l'épidémie, une "crise choquant le monde"】Se retirer de l'Organisation mondiale de la santé, faire pression pour la reprise des écoles primaires et secondaires, continuer des rassemblements de masse et « défier » les experts en santé publique... Depuis juillet, une série de mesures prises par le gouvernement américain a exacerbé le chaos dans sa lutte contre l'épidémie, et a également laissé la prévention et le contrôle de l'épidémie à l'échelle mondiale dans l'ombre. #COVID19# #CORONAVIRUS# #共同战疫# #全球战疫总动员# 法语全文:https://t.cn/A6yuUY2o
✋热门推荐