毕业啦!感谢舍友们这四年对我的包容[鲜花]
明日また、それぞれの道を
歩いても、離れないMy Friend!
夢は朝日浴びて ひらひらと 明け方の空に舞う
僕らまた導かれるように 今日を歩き始める
これが第何章の旅でも 共に笑い乗り越え
時にぶつかれど歌いながら 希望の道を行こう
僕らの夢に行こう!
明日また、それぞれの道を
歩いても、離れないMy Friend!
夢は朝日浴びて ひらひらと 明け方の空に舞う
僕らまた導かれるように 今日を歩き始める
これが第何章の旅でも 共に笑い乗り越え
時にぶつかれど歌いながら 希望の道を行こう
僕らの夢に行こう!
【N2语法】
~ことから
#传家观后感##国学经典##今日看盘#
接续
動詞普通形+ことから
い形容詞普通形+ことから
な形容詞語幹+な+ことから
名詞+である+ことから
翻译
因为…
从…来看
解说
原因や理由、根拠を表します。
後項では、前項で示された原因や根拠によって導かれる結果が述べられます。
例句
例1. 「ねこ」は昼間よく寝ることから、「寝子」と名付けられたことに由来する。
“猫”因为白天经常睡觉,所以取名为“寝子”。
例2. 人間ドックの「ドック」は犬という意味ではなく、船を修理・点検する英語の「dock」に由来することから、人に対する精密検査を表すようになった。
综合体检的“ドック”不是狗的意思,而是由修理、检查船只的英语中的“dock”而来,所以表示对人的精密检查。
例3. これらの内容を参考にしたことから生じたいかなる損害に対しても、一切の責任を負いかねます。
参考了这些内容而产生的任何损害,一切责任我们都不予承担。
例4. 近年児童数が急激に減少していることから、各地で公立小中学校の統廃合が進んでいる。
由于近年来儿童人数急剧减少,各地公立中小学校的合并正在进行中。
例5. この問題は緊急性が低いことから、今まであまり注目されてこなかった。
这个问题的紧急性很低,所以至今为止都不怎么被关注。
例6. 大量の警察官を動員していることから、今回のサミットの重要性が分かる。
动员了大量的警察,由此可知这次峰会的重要性。
例7. この辺は桜の木が多いことから、桜木町と呼ばれるようになった。
因为这附件有很多的樱花树,所以被称作“樱木町”。
例8. 医者は彼女の顔色が悪いことから、貧血ではないかと思ったそうだ。
据说医生是根据她的脸色不好,来判断他或许是贫血的。
例9. 彼女はアラビア語ができるということから、オリンピックの通訳に推薦された。
因为她会阿拉伯语,所以被推荐为奥运会的翻译。
例10. 灰皿に煙の立っている吸い殻が残っていたところから、犯人はまだ遠くへは行っていないと判断された。
烟灰缸里还留有冒着烟的烟蒂,从这一点来看,我们可以判断犯人还没有走远。
重要
可以表示前项是后项的原因,还可以表示前项是后项的依据。
易混淆语法
ことから /ことだから /ものだから/もので/もんだから/
辨析:
相同点:都可以表示原因。
不同点:
①接续不同「〜ことから」:前面接「動/イ形の名詞修飾形」、「ナ形語幹+な/である」、「名+である」。「〜ことだから」:前面接「名+の」,并且一般接在表示人物的名词之后。「〜ものだから」:前面接「動/ナ形/イ形の名詞修飾形」、「名+な」。
②意思不同「〜ことから」:表示原因或者依据。“因为......”;“从......来看’’。句末常用「〜がわかる」等形式。还可以表示某个事物的名称的由来。「〜ことだから」:表示说话人通过对某人的性格特征的了解,做出某种判断。“因为是……”。「〜ものだから」:表示原因。“因为……”。
【例句】
△指紋が一致したことから、彼は犯人と特定された。/因为指纹相吻合,他被认定为罪犯。
△熱心な田中さんのことだから、頼めばきっと助けてくれるだろう。/因为田中很热心,如果拜托他的话一定会帮忙的吧。
△相手の話し方が早かったものだから、聞き取れないこともあった。/因为对方说话速度很快,有些没听懂。
~ことから
#传家观后感##国学经典##今日看盘#
接续
動詞普通形+ことから
い形容詞普通形+ことから
な形容詞語幹+な+ことから
名詞+である+ことから
翻译
因为…
从…来看
解说
原因や理由、根拠を表します。
後項では、前項で示された原因や根拠によって導かれる結果が述べられます。
例句
例1. 「ねこ」は昼間よく寝ることから、「寝子」と名付けられたことに由来する。
“猫”因为白天经常睡觉,所以取名为“寝子”。
例2. 人間ドックの「ドック」は犬という意味ではなく、船を修理・点検する英語の「dock」に由来することから、人に対する精密検査を表すようになった。
综合体检的“ドック”不是狗的意思,而是由修理、检查船只的英语中的“dock”而来,所以表示对人的精密检查。
例3. これらの内容を参考にしたことから生じたいかなる損害に対しても、一切の責任を負いかねます。
参考了这些内容而产生的任何损害,一切责任我们都不予承担。
例4. 近年児童数が急激に減少していることから、各地で公立小中学校の統廃合が進んでいる。
由于近年来儿童人数急剧减少,各地公立中小学校的合并正在进行中。
例5. この問題は緊急性が低いことから、今まであまり注目されてこなかった。
这个问题的紧急性很低,所以至今为止都不怎么被关注。
例6. 大量の警察官を動員していることから、今回のサミットの重要性が分かる。
动员了大量的警察,由此可知这次峰会的重要性。
例7. この辺は桜の木が多いことから、桜木町と呼ばれるようになった。
因为这附件有很多的樱花树,所以被称作“樱木町”。
例8. 医者は彼女の顔色が悪いことから、貧血ではないかと思ったそうだ。
据说医生是根据她的脸色不好,来判断他或许是贫血的。
例9. 彼女はアラビア語ができるということから、オリンピックの通訳に推薦された。
因为她会阿拉伯语,所以被推荐为奥运会的翻译。
例10. 灰皿に煙の立っている吸い殻が残っていたところから、犯人はまだ遠くへは行っていないと判断された。
烟灰缸里还留有冒着烟的烟蒂,从这一点来看,我们可以判断犯人还没有走远。
重要
可以表示前项是后项的原因,还可以表示前项是后项的依据。
易混淆语法
ことから /ことだから /ものだから/もので/もんだから/
辨析:
相同点:都可以表示原因。
不同点:
①接续不同「〜ことから」:前面接「動/イ形の名詞修飾形」、「ナ形語幹+な/である」、「名+である」。「〜ことだから」:前面接「名+の」,并且一般接在表示人物的名词之后。「〜ものだから」:前面接「動/ナ形/イ形の名詞修飾形」、「名+な」。
②意思不同「〜ことから」:表示原因或者依据。“因为......”;“从......来看’’。句末常用「〜がわかる」等形式。还可以表示某个事物的名称的由来。「〜ことだから」:表示说话人通过对某人的性格特征的了解,做出某种判断。“因为是……”。「〜ものだから」:表示原因。“因为……”。
【例句】
△指紋が一致したことから、彼は犯人と特定された。/因为指纹相吻合,他被认定为罪犯。
△熱心な田中さんのことだから、頼めばきっと助けてくれるだろう。/因为田中很热心,如果拜托他的话一定会帮忙的吧。
△相手の話し方が早かったものだから、聞き取れないこともあった。/因为对方说话速度很快,有些没听懂。
太喜欢p组了
完整版就更涩了[舔屏]
消えてゆく 天使の声
届かないでしょう
闇の底 この腕の中に飛び込んでおいて
笑ないよう......
可愛くさえずって お願いして それだけて
望んで叶えてあげる
もう引き返せないよ
満足できないはずでしょう
囚われの姫
暗闇に導かれ ただ聞こえる僕の声
魂は僕の色になる
完整版就更涩了[舔屏]
消えてゆく 天使の声
届かないでしょう
闇の底 この腕の中に飛び込んでおいて
笑ないよう......
可愛くさえずって お願いして それだけて
望んで叶えてあげる
もう引き返せないよ
満足できないはずでしょう
囚われの姫
暗闇に導かれ ただ聞こえる僕の声
魂は僕の色になる
✋热门推荐