今闻流沙河先生仙逝,尝读其《书鱼识小》一书,并写有一则读书笔记,姑名之曰《笔帖式与萨其玛》,以致缅怀。
读流沙河《书鱼知小》,中有《满语之孑遗》一文云:“笔帖式为何物?望文生义,以为此街(按:指成都笔帖式街)曾卖笔墨字帖。后读《阅微草堂笔记》,见清代官职有笔帖式,音读若博特士,执掌衙署文件翻译缮写,为满语读书人音译。天哪,令我愧,令我喜。后又听人说,成都人所嗜糕点萨其玛也是满语。”在此,流沙河先生并未对萨其玛作更多解释,且只说是听闻。
尝读周作人《风雨谈》,在介绍富察敦崇《燕京岁时记》一文中对其有所称引,文曰:“萨齐玛乃满洲饽饽,以冰糖奶油合白面为之,形如糯米,用不灰木烘炉烤熟,随成方块,甜腻可食。”萨齐玛也即萨其玛,往昔我以为是外来语或粤语,像比萨饼,肯德基之属,后读周作人才知其为满语。读书释疑,亦是快慰事。
流沙河曾以诗歌名世,近年转入文字学研究一途,《书鱼知小》里“说文解字”之类,大概即其研究所得吧。作者辨析名物,追溯字源,虽间或不无穿凿之嫌,但下笔斩金截铁,惜墨如金,真诗家之笔也。其文短小精悍,生动活泼,阅之可喜,在当下,不失是一本可读之书。(写于2013年11月6日)
读流沙河《书鱼知小》,中有《满语之孑遗》一文云:“笔帖式为何物?望文生义,以为此街(按:指成都笔帖式街)曾卖笔墨字帖。后读《阅微草堂笔记》,见清代官职有笔帖式,音读若博特士,执掌衙署文件翻译缮写,为满语读书人音译。天哪,令我愧,令我喜。后又听人说,成都人所嗜糕点萨其玛也是满语。”在此,流沙河先生并未对萨其玛作更多解释,且只说是听闻。
尝读周作人《风雨谈》,在介绍富察敦崇《燕京岁时记》一文中对其有所称引,文曰:“萨齐玛乃满洲饽饽,以冰糖奶油合白面为之,形如糯米,用不灰木烘炉烤熟,随成方块,甜腻可食。”萨齐玛也即萨其玛,往昔我以为是外来语或粤语,像比萨饼,肯德基之属,后读周作人才知其为满语。读书释疑,亦是快慰事。
流沙河曾以诗歌名世,近年转入文字学研究一途,《书鱼知小》里“说文解字”之类,大概即其研究所得吧。作者辨析名物,追溯字源,虽间或不无穿凿之嫌,但下笔斩金截铁,惜墨如金,真诗家之笔也。其文短小精悍,生动活泼,阅之可喜,在当下,不失是一本可读之书。(写于2013年11月6日)
清人赵体字帖,气质如兰
赵体行楷残页
清人李海峰,李瀛,字海峰,号仙侣,绥中县人,清末拔贡,宣统年间曾在锦州三元堂、绥中泰和山房书写大量字帖流传于世。
李瀛幼承家学,其父善于书法,曾给知府衙门充当笔帖士,缮写工楷呈文及奏章。李瀛天资聪颖,七八岁就临摹颜体多宝塔和李邕及赵体字,颇为相似,形成了自己的独特风格。
李瀛乡试秀才,以后进省考举人,因其文章平常,仅考个拔贡,和举人同科。当时主考官批语:“文章泛泛,字压关东。”由此书法名声大振,人称“关东一枝笔”。因而被上海商务印书馆所聘,专写中小学生仿帖。由于他的书艺属于正规传统书法,深受馆方器重。
赵体行楷残页
清人李海峰,李瀛,字海峰,号仙侣,绥中县人,清末拔贡,宣统年间曾在锦州三元堂、绥中泰和山房书写大量字帖流传于世。
李瀛幼承家学,其父善于书法,曾给知府衙门充当笔帖士,缮写工楷呈文及奏章。李瀛天资聪颖,七八岁就临摹颜体多宝塔和李邕及赵体字,颇为相似,形成了自己的独特风格。
李瀛乡试秀才,以后进省考举人,因其文章平常,仅考个拔贡,和举人同科。当时主考官批语:“文章泛泛,字压关东。”由此书法名声大振,人称“关东一枝笔”。因而被上海商务印书馆所聘,专写中小学生仿帖。由于他的书艺属于正规传统书法,深受馆方器重。
#新书速递#
索书号:I500.63/1
作者:包慧怡
馆藏地:五楼东书库
内容简介:
中世纪盛期的欧洲, 受过良好教育, 希冀安稳体面的工作且少与人打交道, 热爱知识, 无意担任神职, 那么缮写士就是一份最理想的职业。缮写室成为与纸笔打交道的宁静之所。本书以此意象开启一系列对莎士比亚、刘易斯·卡罗尔、骑士文学、约翰·迦德纳、爱尔兰诗人葆拉·弥罕、王尔德等作品的解读与研究, 亦是本书是青年学者、诗人包慧怡的第一本评论集, 可谓“手艺人论手艺”的尝试。
索书号:I500.63/1
作者:包慧怡
馆藏地:五楼东书库
内容简介:
中世纪盛期的欧洲, 受过良好教育, 希冀安稳体面的工作且少与人打交道, 热爱知识, 无意担任神职, 那么缮写士就是一份最理想的职业。缮写室成为与纸笔打交道的宁静之所。本书以此意象开启一系列对莎士比亚、刘易斯·卡罗尔、骑士文学、约翰·迦德纳、爱尔兰诗人葆拉·弥罕、王尔德等作品的解读与研究, 亦是本书是青年学者、诗人包慧怡的第一本评论集, 可谓“手艺人论手艺”的尝试。
✋热门推荐